You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Sheila MccarronSM

Sheila Mccarron

Supermalter

traduction français/anglais

€200/day
412 projects
Lyon, FR
8-15 years

Average response time: 1 hour

About Sheila

Bonjour ! Merci de consulter mon profil.
De langue maternelle anglaise, je vis en France depuis les années 80.
Mon CV est plutôt atypique, car j'ai travaillé dans plusieurs domaines : industrie, finances, édition de logiciel informatique, formation, collectivités locales, sport (notamment escalade).
En plus des documents plutôt classiques du monde des entreprises (plaquettes commerciales, bilans annuels, fiches techniques, interfaces de logiciel, supports de formation...) , j'ai déjà traduit plusieurs sites internet et je sous-titre régulièrement des clips vidéos notamment sportifs, y compris pour Gautier Supper et Romain Desgranges, grimpeurs internationaux, et des marques comme RAB et ArtLine.
Je relis et corrige des textes pour des entreprises, y compris à destination des réseaux sociaux pour aider à professionnaliser la communication en évitant le mot à mot ou le contresens.
Suis Freelance depuis plus de 6 ans, ouverte à tout type de mission. En toute modestie, je travaille bien et rapidement, mais pour me croire, il va falloir me contacter ! Devis au mot ou à l'heure selon vos besoins.
Je peux travailler sur formats MS-Office, Google suite, InDesign, fichiers SRT...
A bientôt j'espère.
  • English

    Native or bilingual

  • French

    Native or bilingual

  • German

    Conversational

Remote only
Primarily works remotely

Experience

  • DOCEO FORMATION
    Malt logoOn Malt
    Traductrice
    September 2021 - October 2021
    L'Arbresle, France
    Traduction FR/EN de tout un parcours e-learning dans l'outil qui sert à l'élaboration des cours. Un volume conséquent mais intéressant. Traduction à la fois de texte pur et de libellés d'illustrations.
    Translator Traduction Français Anglais Traduction Français Anglais Formation Pédagogie E-learning Translation
  • NLines
    Malt logoOn Malt
    Traduction d'articles pour la Monaco Tribune
    September 2021 - September 2021
    L'Arbresle, France
    Avec l'interface de traduction Wordpress, traduction de plusieurs articles pour le journal en ligne monégasque, avec des délais serrés (3 petits articles livrés tous les jours à midi, à rendre pour le jour même, ainsi que des articles plus longs à rendre pour le lendemain).
    Spécificités autres : besoin de prendre en main l'outil Wordpress rapidement, faire des recherches pour des articles antérieurs sur les mêmes thématiques pour assurer une cohérence de termes... du contenu très varié.
    Britannique Britannique natif anglais traduction wordpress traduction français anglais actualités sport environnement tourisme
  • SIAL
    Malt logoOn Malt
    Traduction FR/EN de textes
    September 2021 - September 2021
    L'Arbresle, France
    Une mission PA-SSIONN-ANTE et gourmande ! Traduction du catalogue d'un salon avec à la fois des indications pratiques sur son déroulement et des articles de fond sur les exposants et les thématiques de l'industrie. Plusieurs interlocuteurs et des contraintes temps très strictes, livraison de plusieurs 'lots' à dates précises (parfois pour le jour même) donc un peu de pression mais avec respect et sourire.
    Depuis nous retravaillons ensemble, j'apprécie cette confiance renouvelée et partagée.
    Britannique Natif Traduction Traduction Français Anglais Traduction Français Anglais Natif culinaire salon professionnel

Reviews

5,0

Out of 303 ratings

C

Clara

Maartin

Reviewed on 08/10/2024

Sheila à été très efficace dans le travail demandé (traduction FR --> AN) avec en plus un travail de recherche qui était plus que bienvenu sur notre projet. Merci encore !
N

Nicolas

Bizon

Reviewed on 28/08/2024

Une prestation de qualité avec une grande attention aux détails. La traduction capturait parfaitement l'essence de notre message marketing. Merci pour votre excellent travail !

Recommendations

DC
DL
FU
+5
Delphine Coille and 7 other people have recommended Sheila

These freelancer profiles also match your criteria

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Education

  • A levels (équivalent bac)
    Wallington High School for Girls
    1980
    Anglais, Français, Allemand
  • Diplôme de fin d'études
    Institut Français du Royaume-Uni
    1982
    Diplôme délivré après deux années d'études dans l'école de secrétariat bilingue. Accessoirement plusieurs diplômes de sténo et de dactylo (qui aident à travailler rapidement!) Au-delà de ces aspects, tous les cours (économie, droit, traduction, histoire, littérature) étaient en français.

Skill set

Categories