Shayne Thomas

Content & Copywriting (EN) • Traduction (FR>EN)

Moves to Paris

  • 48.8546
  • 2.3477
Super Malter
Propose a project The project will only begin when you accept Shayne's quote.
Propose a project The project will only begin when you accept Shayne's quote.

Location and geographical scope

Location
Paris, France
Can work in your office at
  • Paris and 20km around

Preferences

Project length
  • ≤ 1 week
  • ≤ 1 month
  • Between 1-3 months
  • Between 3-6 months
  • ≥ 6 months
Business sector
  • Culture
  • High Tech
  • E-commerce
  • Health, Wellness & Fitness
  • Retail
+29 autres
Company size
  • 1 person
  • 2 - 10 people
  • 11 - 49 people
  • 50 - 249 people
  • 250 - 999 people
+2 autres

Verifications

Influence

Languages

Categories

Skills (40)

Shayne in a few words

Hi, I'm Shayne. I have over 15 years of experience in marketing, communications, branding, and project management — at creative agencies and major corporations alike. In 2013, I created a content marketing consultancy of my own, Le Bon Vivant Media.

I am a storyteller, proofreader, content creator, brand strategist, and translator. I am passionate about bringing stories to life and creating content that drives measurable results. From comms strategy to managing blogs to translating content to writing for SEO – I can do it all!

I relocated to Paris to tackle a new adventure: to help French businesses (especially startups) increase their global presence through the creation of content in English.

Core competencies :

• Brand Architecture
• Brand, Communications, and Content Strategy
• Communications and
• Copywriting, Editing, Proofreading, SEO
• Ghostwriting (thought leadership)
• Translation (French-to-English)
• Website, Blog, and Social Media Management
• Languages spoken: English (native), French (advanced)

— — —

Bonjour, je suis Shayne. J'ai plus que 15 ans d'expérience en marketing, communications et gestion de projets, au sein des agences créatives ainsi que de grandes entreprises. En 2013, j'ai créé une entreprise aux USA, Le Bon Vivant Media, un service de conseil en « content marketing ».

Je suis rédacteur, éditeur, créateur de contenu, stratégiste et traducteur. Je développe du contenu qui génère des résultats vis-à-vis vos objectifs. De la stratégie éditoriale à la gestion de blogs en passant par la traduction, la relecture de contenu et l'écriture pour le SEO — je peux faire le tout!

Mes compétences principales :

• Développement de marque
• Stratégie de marque, de communication et de contenu
• Communications et RP
• Rédaction, relecture et SEO
• Services « fantôme écrivain »
• Traduction (français vers l'anglais)
• Gestion des sites web, des blogs et des médias sociaux
• Langues parlées : anglais (natif), français (avancé)

Portfolio

Portfolio only available to registered users

Experience

Smart Tribune

Software Publisher

Rédacteur | Stratégiste de contenu

Paris, France

April 2020 - August 2020

J'ai aidé l'équipe chez Smart Tribune à réimaginer totalement le contenu – ainsi que le « flow » du contenu – sur la version anglaise de leur site web, qui a immédiatement augmenté le trafic vers le site et boosté sa puissance SEO.

En 2021, je vais faire la suite de cette collaboration en abordant un gros projet sur l'évolution totale de leurs sites web (français et anglais), pour que les sites ne soient seulement plus alignés, l'uns à l'autres, mais aussi pour favoriser la conversion ainsi que la génération de nouveaux leads (ex: clients potentiels). Pour ce projet désormais en cours, je joue le rôle du concepteur/rédacteur anglophone principale.

Draft.io

Internet of Things

Relecture / Rédaction

Paris, France

June 2020 - Today

Pour Draft.io, je relis régulièrement des textes en anglais, au fur et à mesure, pour qu'ils soient prêts à publier, soit en ligne (sur plusieurs sites) soit sur le site web de cette startup.

J'ai aussi aidé avec la stratégie ainsi que la réécriture du contenu pour toutes les page du site web : https://draft.io/

En 2021, on va continuer cette collaboration pour ajouter de nouvelles pages et de nouveaux contenus au site web...et ailleurs.

Talentsoft - Groupe Talentsoft

Human Resources

Médias Sociaux / Rédaction / Relecture / Traduction

Paris, France

March 2020 - June 2020

J'ai accompagné l'équipe de marketing chez Talentsoft avec leurs préparations pour leur conférence annuelle (désormais virtuelle en 2020) à travers ces pistes suivantes :

– J'ai développé un manifesto qui racontait l'histoire du nouveau thème de la conférence.

– J'ai réécrit (une extension du travail que j'avais déjà fait en novembre 2019) tout le contenu, selon le nouveau thème et la nouvelle stratégie de la conférence, sur le site du Club Talentsoft : https://www.club-talentsoft.com/

– J'ai relu et rédigé toutes les descriptions des keynotes, product workshops, panel discussions, etc.

– Pendant les quatre semaines avant la conférence, j'ai rédigé au moins deux publications pour les réseaux sociaux (Facebook, Twitter, LinkedIn) pour promouvoir le nouvel évènement 100% virtuel.

– J'ai également préparé par avance 30+ « live tweets » pour le jour même de la conférence.

– J'ai relu un article de blog genre « thought leadership » pour la CMO.

– J'ai traduit plusieurs annonces (français vers l'anglais) et communiqués de presse.

– J'ai développé plusieurs mailings pour tous les deux, l'avant et l'après de la conférence.

– J'ai fait plusieurs d'autres tâches pour aider tous les membres de l'équipe de marketing avec leur préparations pour cette conférence virtuelle, qui n'a fait son pivot vers le virtuel que deux mois avant la nouvelle date de la conférence.

Nexway

E-commerce

Redaction / Edition / Traduction

Paris, France

January 2020 - February 2020

61 Malt project(s)

    (33 ratings)

    7 external recommendations

    Education