You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Priscila FerreiraPF

Average response time: 1 hour

About Priscila

👋🏻 Salut ! Je m'appelle Priscila. Bienvenue sur mon profil !

Traductrice spécialisée dans les contenus web et marketing, je porte une grande attention à l'adéquation culturelle ainsi qu'à la communication bienveillante et inclusive.

Avec plus de 10 ans d'expérience en traduction et édition, je saisis l'intention de chacune de vos communications pour vous offrir des traductions qui feront mouche auprès de votre public portugais.

Born and raised in Porto, Portugal, les langues et la communication ont clairement toujours été ma tasse de thé. Et après avoir obtenu mon BAC S (une exigence non négociable de mon cher papa), je me suis orientée vers une licence en traduction suivie d'un master en traduction et interprétation spécialisées, obtenu·es en 2012 et en 2015, respectivement.

En 2017, j'ai décidé de tout planquer pour venir en France retrouver mes deux sœurs qui y habitaient déjà. Depuis, je suis traductrice freelance à temps plein, jouant avec le sens et la beauté des mots chaque jour.

Ayant travaillé sur des projets de traduction dans les plus variés secteurs au fil des 10 dernières années, je souhaite donner davantage de sens à mon métier et mettre mes compétences au service des marques, des entreprises et des projets à impact.

Travaillons ensemble pour réaliser votre vision et s'assurer que votre marque, entreprise ou projet fleurisse au Portugal.

On en discute ?
  • French

    Native or bilingual

  • Portuguese

    Native or bilingual

  • English

    Native or bilingual

  • Spanish

    Fluent

Can work on-site
Paris (up to 50km)

Experience

  • Ana Priscila Lima Ferreira - EI
    Traductrice web & marketing
    E-COMMERCE
    September 2012 - Today (13 years and 9 months)
    Cachan, France

    Services

    Traduction web & marketing
    • Landing pages et pages de vente
    • Fiches produit pour e-commerce
    • Brochures, plaquettes commerciales et d'autres supports publicitaires
    • Marketing de contenu : newsletters, publications sur les réseaux sociaux, sous-titrage…
    • Message publicitaire
    • Navigation pour les sites internet, UI/UX
    • Mails de confirmation : création de compte, achat, retour
    • Recommandation de moyens de paiement et livraison
    • CGV, déclaration de vie privée, politique de cookies/retour...
    Communication interne et B2B
    • Propositions commerciales, brochures
    • Newsletters
    • Communiqués de presse
    • Cas client
    • Livre blanc
    • Compte-rendus
    • Intranet, portail employés
    • Infographies, sous-titrage de vidéos
    • Code de conduite/d'éthique en entreprise
    • Questionnaires de satisfaction/feedback
    Audit des sites internet
    • Consistance et cohérence terminologique
    • Adéquation culturelle
    • Mise en pase
    • Vérifications de responsive design et accessibilité
    • Bonnes pratiques SEO
    • Recommandation de moyens de paiement et livraison
    Édition et rélecture
    • Exactitude et précision
    • Vérification terminologique
    • Adéquation du ton de voix
    • Amélioration du style
    • Adéquation culturelle

    Systèmes de gestion de la traduction maîtrisés

    • SDL Trados
    • Phrase
    • MemoQ
    • Lokalise
    Adéquation culturelle Traduction SEO Transcréation Outils de TAO Marketing et communication
  • iBanFirst
    Traductrice français-portugais
    BANKING AND INSURANCE
    July 2025 - Today (11 months)
    Paris, France
    Traduction du site internet et des documents commerciaux d'iBanFirst en portugais européen.

    Tâches
    • Recherche et veille terminologique
    • Création et mise à jour de base de données terminologique
    • Création et mise à jour de mémoires de traduction
    • Traduction des différents contenus
    Outils utilisés
    • SDL Trados Studio
    • SDL Trados Multiterm
    Traduction web Traduction commerciale Traduction financière Veille terminologique Traduction Français Portugais
  • José Pedrosa Filmmaker
    Sous-titreuse
    FILM AND AV
    June 2024 - July 2024 (1 month)
    Paris, France
    Sous-titrage en anglais du court-métrage "BACKYARD" du réalisateur et vidéaste portugais José Pedrosa.
    • Lauréat du prix Best Short Documentary à l'Osaka Horizon International Film Festival, 2026
    • Sélection officielle au First-Time Filmmaker Sessions Volume 5, 2025

    Outils
    • Subtitle Edit
    • DaVinci Resolve
    Sous-titrage Transcription audio et vidéo Repérage Incrustation Adaptation audiovisuelle

Recommendations

Be the first to recommend Priscila

Help this freelancer shine by sharing your experience working together.

These freelancer profiles also match your criteria

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Education

  • Master en Traduction et Interprétation Spécialisées
    Institut de Comptabilité et d'Administration de Porto
    2015
  • Licence en Assistance Administrative et Traduction
    Institut de Comptabilité et d'Administration de Porto
    2012

Certifications

  • SEO/SEA Localization/Content Creation
    TranslaStars
    2024
    Localisation SEO Etude de mots-clés Localisation de mots-clés
  • Gestion de projects de traduction
    Trëma Lingua (Tradupreneurs)
    2023
    Planification de projets Gestion d'équipes Gestion de comptes Gestion de projets de traduction

Skill set

Categories