About Lisa
French
Native or bilingual
English
Fluent
Spanish
Fluent
Japanese
Basic
Experience
- Zita Charlet - Lemondemllesophie
On Malt
RelectriceFebruary 2022 - February 2022Lyon, FranceRelecture d'un conte pour enfants afin de soigner l'orthographe, la ponctuation et le style du texte. - Langlade DigitalTraductriceCULTUREJanuary 2021 - Today (5 years and 5 months)Je traduis régulièrement des communiqués de presse, des interviews ainsi que des paroles de chanson.
- Universally SpeakingLocalisatrice de jeux vidéo / Contrôle linguistiqueVIDEO GAMES AND ANIMATIONNovember 2020 - Today (5 years and 7 months)- Adaptation du contenu linguistique des jeux vidéo pour la langue et le public cibles- Respect des restrictions en matière d'espace à l'écran et des protocoles de sous-titrage- Vérification de la bonne lisibilité du contenu linguistique à l'écran et du bon placement des éléments.
Reviews
Recommendations
These freelancer profiles also match your criteria
Agatha Frydrych
Backend Java Software Engineer
4.7
(3)
2
Baptiste Duhen
Fullstack developer
4.6
(4)
5
Amed Hamou
Senior Lead Developer
4
(2)
7
Audrey Champion
Web developer
4.3
(3)
4
Education
- Master en Traduction Spécialisée et Interprétation de LiaisonESTRI School for International Careers2018Le Chargé de traduction spécialisée et d'interprétation de liaison est un expert de la traduction et de la supervision sociolinguistique qui s'est spécialisé en information et documentation, en prestation du service de traduction et en gestion des outils technologiques liés à l’exercice de son activité. J'exerce mon activité dans trois langues : français, anglais et espagnol. Je traduis depuis deux langues étrangères vers le français des documents marketing, techniques, scientifiques, juridiques, littéraires et audiovisuels. Le programme comprend 650 heures de formations en présentiel, 50 heures de formation en distanciel, des témoignages métiers et 2 stages à l'étranger, réalisés en Espagne, pour une durée totale de 9 mois.
- Attachée de Traduction et Relations InternationalesESTRI School for International Careers2016Le parcours Traduction et Relations Internationales forme des professionnels capables de participer aux activités de développement et de communication à l’international des entreprises et organisations humanitaires. La formation offre un double diplôme après 3 ans d'études : - Attachée de Traduction et Relations Internationales (titre d'établissement délivré par l'ESTRI/Lyon Catholic University) - Licence LEA Langues Etrangères Appliquées (diplôme délivré par l'Université Lumière Lyon 2) La formation se divise en quatre blocs: Bloc 01 : Culture et affaires internationales Exemples de cours dispensés en langues étrangères : - Histoire et civilisation (en anglais/allemand/chinois/espagnol ou italien) - Marketing (en anglais) - Commerce international (en anglais) - Communication interculturelle Bloc 02 : Communication à l’international - Langue et interculturalité - Communication interculturelle - Communication professionnelle Bloc 03 : Documentation et traduction - Thème grammatical - Grammaire et version - Recherches en ligne - Langue appliquée et traduction Bloc 04 : Mobilité à l'international (stages ou/et échanges universitaires) - Partir en immersion socio-professionnelle dans un pays anglo-saxon et rédiger un rapport d’expérience - Réaliser un stage technique à l’international et rédiger un mémoire de fin de premier cycle (stage réalisé en agence de traduction à Toronto, Canada, pendant 2 mois)