You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Julien PonsJP

Julien Pons

Traducteur anglais-français jeu vidéo

€125/day
18 projects
Paris, FR
3-7 years

Average response time: 1 hour

About Julien

Diplômé de Master de Littérature Anglaise en 2018 après la rédaction de deux mémoires de traduction, j'avais cependant commencé bien avant à mêler mes passions pour l'écriture, la langue anglaise et les jeux vidéos. Gameur dans l'âme, j'ai d'abord été rédacteur bénévole sur un site dédié au gaming (Gamingtest.fr) avant de me lancer dans la traduction professionnelle, en rédigeant notamment la localisation officielle du jeu vidéo Betrayer (par Blackpowder Games). J'ai depuis réalisé plusieurs projets de traduction et de relecture, pour la plupart en rapport avec le jeu vidéo (Spirits of Xanadu, Aggressors: Ancient Rome...).

Même si je travaille en ce moment en tant que rédacteur technique, je n'accepte pas d'offres dans les domaines de l'aéronautique et de l'ingénierie. En tant que freelance, je désirerais principalement renouer avec mes passions premières. Je possède des notions de HTML et de CSS, en plus de mon expérience d'écriture à la fois critique et créative, en français et en anglais. J'ai l'habitude des deadlines à travers mon passé académique et mes expériences de traduction, et j'ai acquis une bonne connaissance de l'outil informatique.

Je cherche à accumuler les expériences dans mon champ d'intérêt, et je suis donc ouvert à toute offre dans le domaine de la localisation vidéoludique, ou éventuellement dans d'autres domaines liés tels que la traduction de sous-titres. Si vous êtes à la recherche d'un traducteur passionné par son activité, glissez-moi un mot et on en discutera ! ;)
  • French

    Native or bilingual

  • Spanish

    Basic

  • English

    Fluent

Remote only
Primarily works remotely

Experience

  • ATYPIQUE STUDIO
    Malt logoOn Malt
    Traducteur/localisateur
    October 2020 - October 2020
    Traduction d'une partie du jeu vidéo Noara: The Conspiracy.
    OmegaT Correction de texte Jeux vidéo Esprit critique Français OpenOffice Jeux vidéos Relecture Translation Anglais Traduction Traduction Français Anglais
  • Ingeliance
    Rédacteur technique
    MECHANICAL ENGINEERING
    February 2019 - Today (7 years and 4 months)
    Région de Paris, France
    Rédaction et traduction FR/EN de documents techniques.
  • Indépendant
    Traducteur indépendant
    July 2015 (10 years and 11 months)
    ● Traduction de textes anglais et français auprès de divers clients. ● Localisation (« Spirits of Xanadu » par Good Morning, Commander). ● Transcription de fichiers multimédia. ● Post-édition.

Reviews

5,0

Out of 16 ratings

AlexandreA

Alexandre

DUAL CAT

Reviewed on 12/04/2022

Julien est très professionnel et très compétent ! Un plaisir de travailler avec lui.
ThomasT

Thomas

ATYPIQUE STUDIO

Reviewed on 22/06/2021

Toujours un super boulot de traduction de la part de Julien, avec les petites corrections sur le texte en français qui fonctionnent bien ! Je recommande évidemment !

Recommendations

These freelancer profiles also match your criteria

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Education

  • Université Paris Diderot
    Master 2 Littératures Anglophones
    2018
  • Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3
    Licence
    2016

Skill set (39)

Categories