You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Federica PeyronelFP

Federica Peyronel

Traductions | Sous-titres | Audiodescriptions

€150/day
1 project
Marseille, FR
3-7 years

Average response time: 1 hour

About Federica

Née en Italie, résidente entre Marseille et Turin, séjournant souvent au Portugal, j'aime me définir une facilitatrice linguistique : mon objectif est de faciliter la communication et la compréhension entre les personnes.
Ma formation spécialisée en Traduction Editoriale d'abord et Traduction audiovisuelle et accessibilité après, m'a permis de développer un sens créatif indispensable pour les traductions créatives et l'adaptation (littérature, sous-titrage cinema, surtitrage de spectacles vivants, jeux et publicité), mais d'apprendre aussi les procédés de la recherche lexicale fondamentales pour une traduction de qualité dans le cas de domaines techniques.
J'ai été formée à Trados, Matecat, Subtitle Workshop, Cappella, EZtitles, Spectitular et apprendre d'autre logiciels ne me fait pas peur.
Mes domaines de traduction spécifiques sont :
  • E-commerce
  • Sites et App web
  • Tourisme et Voyages
  • Mode et Bien-être
  • Littérature
  • Cinéma
  • Presse
  • Reportages
  • Marketing
  • Accessibilité - Audiodescriptions et Sous-titres Sourds et Malentendants.
Mes traductions sont précises et soignées, elles gardent la mise en page, elles passent votre message de façon simple et directe, en respectant votre style.
N'hésitez pas à me parler de votre projet pour avoir un devis personnalisé et sans engagement.
N'hésitez pas à consulter mon portfolio ici

A presto! A bientôt ! Até jà!
  • English

    Fluent

  • Portuguese

    Fluent

  • French

    Fluent

  • Italian

    Native or bilingual

Can work on-site
Marseille (up to 50km), Montpellier (up to 10km), Paris (up to 20km)

Experience

  • Teatro Stabile Torino
    Audiodescriptrice et surtitreuse
    September 2020 - Today (5 years and 9 months)
    Turin, Italy
    Création de surtitres adaptés accessibles au public sourd et malentendant
    Ecriture d'audiodescription pour le public aveugle ou malvoyant
    Transmission live avec le logiciel Spectitular (topage)
    Gestion des dispositifs et accueil du public bénéficiaire
  • ARTE
    sous-titreuse
    FILM AND AV
    September 2019 - Today (6 years and 9 months)
    Traduction et création de sous-titres pour documentaires, reportages et films.
    Relecture et correction.
    Sous-titrage Traduction Français Italien Traduction répérage Vidéo synchronisation captioning simulation Relecture et correction
  • SoundArt23
    Assistante au doublage
    FILM AND AV
    August 2018 - Today (7 years and 9 months)
    Rome, Italy
    Préparation du travail de doublage de film pour le cinéma, assistante en salle d'enregistrement

Reviews

5,0

Out of 1 rating

J

Jean-Yves

webnotoriete

Reviewed on 19/09/2018

Merci pour la réactivité et le respect des délais.

Recommendations

Be the first to recommend Federica

Help this freelancer shine by sharing your experience working together.

These freelancer profiles also match your criteria

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Education

  • Accessibilité pour le cinéma et le théâtre
    +Cultura accessibile, Panthea
    2020
  • Master PRO Traduction, Sous-titrage, Doublage
    Université de Nice, France
    2017
    Traduction, sous-titrage, doublage, adaptation, voice-over pour les audiovisuels.

Skill set

Categories