About Emmanuelle
French
Native or bilingual
English
Native or bilingual
Spanish
Conversational
Experience
- SPIN the WORDSTraductrice anglais-françaisTECHDecember 2017 - Today (8 years and 6 months)Auriol, France- Traduction, relecture et révision.- Transcription et sous-titrage.- Terminologie.- Mise en page de documents.- Types de contenus : documents d'entreprise (brochures commerciales, présentations marketing, points projet, documents techniques), sites web, vidéos, comptes-rendus, emails.- Gestion de projets.
- Projet personnelTour du mondeTRAVEL AND TOURISMFebruary 2014 - November 2017 (3 years and 9 months)MondeVoyage autour du monde en solo sur 3 continents : Asie, Océanie, Amérique.13 pays traversés : Thaïlande, Birmanie, Indonésie (Bali), Hong-Kong, Australie, Nouvelle-Zélande, Japon, Polynésie française, Brésil, Argentine, Costa Rica, Cuba, Equateur.
- BSMConsultante stockageTECHAugust 2011 - November 2013 (2 years and 3 months)Paris, France2013 - BP2i (entité informatique IBM/BNP Paribas): migration de 5000 serveurs et 2 plateformes de stockage.2012 - BP2i: mise en oeuvre de 4 plateformes de stockage hébergeant 3000 postes de travail virtuels.2011 - TOTAL: étude d'ingénierie en vue du déménagement de 200 équipements (serveurs, stockage, sauvegarde).Tâches : communication client et partenaires, définition des besoins métiers, analyse de l'environnement, gestion des prérequis, préconisations des méthodes de travail, planning et suivi des opérations.Communication écrite : points projet, documents techniques.
Recommendations
Be the first to recommend Emmanuelle
Help this freelancer shine by sharing your experience working together.
These freelancer profiles also match your criteria
Agatha Frydrych
Backend Java Software Engineer
4.7
(3)
2
Baptiste Duhen
Fullstack developer
4.6
(4)
5
Amed Hamou
Senior Lead Developer
4
(2)
7
Audrey Champion
Web developer
4.3
(3)
4
Education
- Master en traduction technique Anglais-FrançaisCi3M2019Responsable de formation : Daniel GOUADEC. Contenu : documentation, terminologie, techniques de traduction, relecture et révision.
- Master en Gestion des Systèmes d'InformationsIONIS SCHOOL OF TECHNOLOGY AND MANAGEMENT2005
Certifications
- Traductrice technique anglais-françaisCi3M2019
- Master en Gestion des Systèmes d'InformationIONIS STM2005