You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Emeline B.EB

Emeline B.

Traduction & sous-titrage EN > FR / ES > FR

€270/day
2 projects
Montreuil, FR
3-7 years

Average response time: 1 hour

About Emeline

Après 9 ans passés au sein d'une entreprise de post-production audiovisuelle en temps que chargée de production sous-titrage, me voilà embarquée sur le navire des freelances.
Voici les quelques bagages que j'emporte avec moi, en espérant qu'ils vous soient utiles !


TRADUCTION - SOUS-TITRAGE - VOICE OVER
Langues sources : espagnol / anglais
Langue cible : français, français pour sourds et malentendants
Logiciels : EZ titles, Easysub.

GESTION DE PROJET - POSTPRODUCTION
Capacité à travailler sur plusieurs projets simultanément, en respectant des échéanciers très serrés et en gardant le sens des priorités.
Connaissances techniques des supports de diffusion.
Très bonne connaissance des attentes du client (chaînes de TV, institutionnels, plateformes VOD, cinéma).
Sens de l'organisation du temps et des tâches.

CORRECTION ET RELECTURE
Français

AUDIODESCRIPTION
Formée en novembre 2019.

  • * * * * * * * *


*Tarifs : A définir en fonction de la mission.

  • French

    Native or bilingual

  • Spanish

    Fluent

  • English

    Fluent

  • Portuguese

    Conversational

Can work on-site
Montreuil (up to 50km), Paris (up to km)

Experience

  • Adaptatrice audiovisuelle
    Freelance
    CULTURE
    April 2019 - Today (7 years and 2 months)
    Sous-titrage (VOST/SME) et voice over de divers programmes (séries, interviews, documentaires, courts-métrages)

    Traduction Sous-titrage voice over audiodescription
  • Chargée de production sous-titrage
    DUBBING BROTHERS
    FILM AND AV
    December 2009 - October 2018 (8 years and 11 months)
    La Plaine, France
    Coordination des travaux de sous-titrage de l'élaboration du devis à la livraison finale.

    Voice over et audiodescription : planification des travaux (adaptation, enregistrement, mixage, report, livraison des PAD)

    Gestion du sous-titrage du festival Séries Mania.
    gestion de projet sous-titrage traduction Anglais Post production

Reviews

5,0

Out of 2 ratings

C

Cecile

Hors Piste Media

Reviewed on 18/11/2020

Seconde mission de traduction/sous-titrage avec Emeline, toujours aussi pro.
C

Cecile

Hors Piste Media

Reviewed on 07/10/2020

Très satisfaite du travail d'Emeline qui a réussi le sous-titrage d'un film difficile. Je recommande vivement ses services pour de la traduction et création de sous-titres.

Recommendations

Be the first to recommend Emeline

Help this freelancer shine by sharing your experience working together.

These freelancer profiles also match your criteria

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Education

  • M2 Traduction de produits de communication multi-supports
    Université Jean Monet, Saint-Etienne (42)
    2009
    Anglais-espagnol > français
  • M1 traduction spécialisée multilingue
    Université Stendhal, Grenoble (38)
    2008
    Anglais-espagnol > français Interprétariat

Skill set (14)

Categories