Marianna B.

traductrice, rédactrice, interprète (FR-ALL)

Moves to Paris

  • 48.85661400000001
  • 2.3522219000000177
  • Indicative rate €200 / day
  • Experience 7+ years
  • Response time A few days
Propose a project The project will only begin when you accept Marianna's quote.

Available later

Until 2/23/2021

Propose a project The project will only begin when you accept Marianna's quote.

Location and geographical scope

Location
Strasbourg, France
Can work in your office at
  • Paris and 50km around

Verifications

  • Verified email

Languages

  • Espagnol

    Basic

  • Anglais

    Full professional proficiency

  • Français

    Native or bilingual

  • Allemand

    Native or bilingual

Categories

Skills (9)

Marianna in a few words

Rédactrice, traductrice et interprète (Français, Allemand).
Littéraire de formation, normalienne, agrégée d'Allemand, j'ai travaillé dans la communication pour de grandes entreprises (WordAppeal / Pelham Media), pour la presse (Médias France), dans le domaine scientifique (Université Paris X Nanterre, Université Paris IV Sorbonne, Fondation Maison des Sciences de l'Homme), et dans le domaine culturel (Opéra Autrement, Naïve classique...).
Également chanteuse lyrique de profession, ayant une pratique de l'enseignement (chant, allemand), je peux proposer des séances de coaching (allemand, oral, pose de la voix à l'oral) ainsi que des ateliers collectifs autour de la pratique des langues ou de la voix.

Je suis disponible pour des missions à Paris et à Strasbourg.

Je peux offrir des services de :
- traduction (Allemand-Français, Français-Allemand, Anglais-Français)
- interprétariat (Allemand-Français, Français-Allemand)
- rédaction (Français, Allemand)
- relecture (Français, Allemand)
- coaching (Allemand, chant, pose de la voix)
- ateliers collectifs autour de la voix

Pour les missions d'interprétariat, je peux former un binôme avec mon collègue Hillel Schlegel :

Experience

OTSA

Interprète / Traduction simultanée FR-ALL et ALL-FR

Paris

October 2018 - October 2018

Traduction simultanée lors d'une conférence de presse dédiée au salon VIVANESS, pour les cosmétiques naturelles et biologiques.
En binôme avec mon collègue Hillel Schlegel.

Consultant SEO

Rédaction de pages web en allemand.

October 2018 - October 2018

Consultant SEO

Traductrice

à distance

September 2018 - September 2018

Traduction de mots-clés dans le cadre d'une étude sémantique.

Médias France

Press & Media

Réalisation d'entretien et rédaction d'articles à destination de divers supports Madame Figaro, Marie France, Marie Claire, Forbes, Auto Moto.

Paris, France

November 2016 - Today

Médias France

Rédaction, reportage

Paris, France

November 2016 - November 2016

Interview + rédaction d'un portrait d'entreprise à destination de la presse.

CITI - Centre International pour les Théâtres Itinérants

Culture

Chargée de mission Coordination

November 2016 - September 2017

Communication interne et externe, relations avec les partenaires.

Médias France

Press & Media

Rédaction d'un article

Paris, France

October 2016 - October 2016

Rédaction du portrait d'une entreprise à destination de la presse, avec interview préalable.

SD2B SEeMax

Interprète de liaison Français-Allemand

Paris / Doullens

October 2016 - October 2016

Accompagnement d'un client suisse lors d'une visite d'usine à Doullens pour SD2B SEeMAx.

Word Appeal / Pelham Media, Université Paris X Nanterre, Opéra Autrement

Press & Media

Traductrice, Interprète, Rédactrice freelance

September 2013 - Today

Traductions et rédactions pour des entreprises ou associations dans des secteurs différents : communication pour de grandes entreprises telles que Engie, EDF-GDF..., traduction et interprétariat dans le cadre d'événements scientifiques (Parix X Nanterre, colloques internationaux dédiés à Max Reinhardt), rédaction de supports de communication pour des associations dans le domaine de la culture (Opéra Autrement, Musicalement Vôtre, Les Cantaduns...).

Maison des sciences de l'Homme

Research

Gestionnaire du programme franco-allemand CActuS

Paris, France

August 2015 - May 2016

Organisation de journées de recherche, logistique, rédaction de compte rendu scientifique final du projet.
En partenariat avec les acteurs allemands de ce projet franco-allemand portant sur l'actualité de la Théorie critique (Philosophie, sciences humaines et sociales)

Trajectoires

Research

Membre du comité de rédaction

Paris, France

December 2014 - Today

Membre du comité de rédaction de la revue "Trajectoires", une revue de jeunes chercheurs pour jeunes chercheurs dans le domaine des sciences humaines et avec une orientation franco-allemande : participation à la sélection des articles, relectures, suggestions de remaniements en dialogue avec les auteurs. Travail d'équipe.

Université Paris IV Sorbonne

Education & E-learning

Doctorante contractuelle avec mission d'enseignement

August 2012 - June 2015

Parallèlement à des activités de recherche en Etudes Germaniques, activité d'enseignement (licence, master, pour non spécialistes et spécialistes, LLCE, LEA, entraînement à l'oral)

Lycée Henri IV

Education & E-learning

Assistante d'Allemand

August 2010 - June 2012

Interrogatrice d'Allemand dans le cadre de la préparation à l'oral des Grandes Ecoles en Classe Préparatoire aux Grandes Ecoles au Lycée Henri IV (classes scientifiques et commerciales)

Naïve classique

Culture

Stagiaire à la Production

Paris, France

August 2008 - January 2009

Assistante du Producteur du département classique de la maison de disque Naïve : organisation, rédaction de comptes rendus et de supports de communication, logistique, repérages de lieux pour un enregistrement

Compagnie Opéra Autrement, Théâtre La Piscine, Opéra National de Lorraine, Osterfestspiele Salzburg...

Culture

Chanteuse lyrique (mezzo-soprano)

Paris, France

December 2007 - Today

Egalement chanteuse lyrique, il m'est arrivé de faire appel au travail de la voix lors de séances de coaching, et de prêter attention aux attitudes, à la présence physiques des personnes coachées.
Egalement : activité de coach d'allemand ou de français pour musiciens et chanteurs.

11 Malt project(s)

    (10 ratings)

    Sarah - OTSA

    06/11/18

    Nous avons fait appel à Marianna pour une conférence de presse français/allemand! Celle-ci s'est très bien déroulée et c'est avec plaisir que nous referons appel à Marianna lors d'évènements futurs.

    Antoine - Consultant SEO

    25/09/18

    Top ! A très vite pour de nouvelles missions !

    Nicolas - Ricard SA équipe internationale

    14/02/17

    Belinda nous a rendu un travail de qualité et a su rapidement comprendre nos besoins.

    Nathan - Médias France

    16/11/16

    Belinda a réalisé une mission de rédaction d'un portrait d'entreprise pour moi. Comme d'habitude, le contenu rendu était de grande qualité. Et Belinda est très professionnelle dans sa collaboration: réactive, consciencieuse et respectueuse des délais

    Nathan - Médias France

    28/10/16

    Belinda a réalisé pour moi une prestation de rédaction avec entretien physique. En plus d'être une excellente rédactrice, Belinda est une très bonne communicante et il est très agréable de travailler avec elle. La qualité du produit fini était très professionnelle. Je recommande vivement Belinda pour vos besoins de rédaction

    Xavier - SD2B SEeMax

    11/10/16

    Excellente prestation. Belinda est très pointue dans son travail et sait apporter un peu plus que la traduction elle même en créant la bonne ambiance de travail et en remontant aussi les informations suggestives indispensables en négociation. Le tout pour une prestation "au pied levé" demandée le jour pour le lendemain. A recommander

    Hillel Schlegel - Hillel Schlegel

    10/26/2018

    Je collabore depuis longtemps avec Marianna ; bilingue polyvalente, chaleureuse, transdisciplinaire et faisant montre d'une grande culture, Marianna témoigne d'une écoute exceptionnelle et livre un travail toujours sérieux et de qualité, à l'écrit comme à l'oral. Nous formons un binôme pour des missions d'interprétariat FR-ALL et je la recommande entièrement.

    Education

    charter modal image

    Success is a team effort

    Contribute to this success and the community's professionalism by signing the Freelancer Code of conduct

    Sign the code