Anissa D.

Traductrice anglais-espagnol-portugais-français

Remote from Paris

  • 48.85661400000001
  • 2.3522219000000177
  • Indicative rate €150 / day
  • Experience 0-2 years
  • Response rate 100%
  • Response time 1h
Propose a project The project will only begin when you accept Anissa's quote.

Confirmed availability

Propose a project The project will only begin when you accept Anissa's quote.

Location and geographical scope

Location
Paris, France
Remote only
Works remotely most of the time

Verifications

Languages

  • Français

    Native or bilingual

  • Anglais

    Full professional proficiency

  • Espagnol

    Full professional proficiency

  • Portugais

    Full professional proficiency

  • Italien

    Basic

Categories

Skills (22)

Anissa in a few words

Bonjour et bienvenue sur mon profil !

Je suis française et passionnée par les voyages, les langues et les cultures étrangères. J'ai étudié en France et en Espagne. Je suis titulaire, depuis juin 2015, d'un Master en Langues et Images, avec une spécialité en traduction, sous-titrage et montage vidéo.

J'ai principalement réalisé des traductions dans les domaines suivants :

- Économie
- Sport
- Science
- Médecine
- Tourisme
- Hôtellerie
- Transport aérien
- Gastronomie
- Art

J'ai enseigné le français en tant que langue étrangère à diverses reprises, j'ai donc une connaissance parfaite de ma langue maternelle, tant au niveau de la grammaire que du vocabulaire et du style.

Je réalise des traductions depuis l'anglais, l'espagnol ainsi que le portugais vers le français. J'offre également mes services pour effectuer de la relecture et de la correction.

J'ai vécu et travaillé en France, en Espagne, au Portugal ainsi qu'au Mexique.

Expérience professionnelle :

- Assistante de français, lycée, Mexique (7 mois)
- Réceptionniste en hôtellerie (6 mois)
- Traductrice bénévole, NPFS, (depuis décembre 2017)
- Assistante de français, collège et lycée, Portugal (7 mois)
- Assistante de français, collège et lycée, Espagne (8 mois)
- Interprète (Français <--> Espagnol) pour une délégation mexicaine en France (1 jour)
- Réceptionniste dans diverses entreprises, Région parisienne (1 an)
- Attachée de presse junior dans une agence de communication, Hereban, Paris (8 mois)
- Tutrice Anglais-Espagnol, Université d'Evry (5 mois)
- Stage en traduction dans un musée (Museo Interactivo de la Música-Málaga), Espagne (4 mois)


Je suis quelqu'un de professionnel et de fiable. J'apprends vite et je suis toujours prête à me familiariser avec de nouveaux domaines de traduction.
Je vous propose un service linguistique de qualité. Si vous avez des questions, n'hésitez pas à me contacter.

Dans l'attente de vous lire !

Experience

Le monde en questions

Traduction

November 2020 - November 2020

Traduction de vidéos en portugais brésilien vers l'anglais.

Ferpection

E-commerce

Traduction de tests utilisateurs

November 2020 - November 2020

Traduction de tests utilisateurs du portugais (brésilien) vers le français.

ETERNIS SA

Retranscription et traduction d'une vidéo

October 2020 - October 2020

5V - AV Concept Products

Traduction

July 2020 - August 2020

Louis Faury

Traduction d'un texte en français vers le portugais pour la voix-off d'un film

July 2020 - July 2020

Mouratoglou TENNIS GROUP

Traduction d'articles sur le tennis

June 2020 - June 2020

CIEP

Education & E-learning

Assistante de français

Mexico, Mexique

October 2018 - April 2019

Pendant cette expérience au Mexique, j'assistais les professeurs de français pendant leurs cours et j'animais des ateliers chaque sur des thèmes variés parlant de la vie quotidiennes des français ou sur la culture française. J'ai également préparé certaines classes au DELF (Diplôme d'Etudes en Langues Française).

CIEP

Education & E-learning

Assistante de français

Évora, Portugal

October 2016 - May 2017

En tant qu'assistante de français, mes principales missions étaient d'apporter mon aide à mon enseignante-tutrice par le biais d'activités ludiques telles que des jeux de rôles mettant en scène des situations de communication de la vie courante (aller chez le médecin, par exemple), d'entretenir des conversations avec les élèves, de les intéresser à la culture francophone grâce à des chansons ou des vidéos humoristiques, d'animer un club de français et de participer à diverses activités au sein de la communauté scolaire (la fête de la francophonie, par exemple).
  • pédagogie

CIEP

Education & E-learning

Assistante de français

Pays basque, Espagne

October 2015 - May 2016

En tant qu'assistante de français, mes principales missions étaient d'apporter mon aide aux différentes enseignantes par le biais d'activités ludiques telles que des jeux de rôles mettant en scène des situations de communication de la vie courante (réaliser un entretien d'embauche, par exemple), d'entretenir des conversations avec les élèves et corriger leur prononciation, de les intéresser à la culture francophone grâce à des chansons ou des vidéos humoristiques et de préparer les élèves pour le diplôme du DELF (Diplôme d'Etudes en Langue Française).
  • pédagogie

MIMMA

Arts & Crafts

Stagiaire au Musée Interactif de la Musique-Málaga

Málaga, Province de Malaga, Espagne

January 2013 - April 2013

Pendant mes 4 mois de stage au Musée Interactif de la Musique, j'ai réalisé de nombreuses traductions sur des vernissages, ainsi que des expositions. J'ai aussi effectué la traduction des différentes brochures et de la visite guidée du musée, en français.

Je participais à la vente d'instruments de musique ainsi que d'articles liés au musée. J'ai également pu me former aux métiers de l'accueil puisque je recevais les visiteurs et les orientais dans le musée (en espagnol, en anglais et en français).

Hereban

Digital Agency and IT company

Attachée de presse junior

Paris, France

October 2014 - June 2015

Pendant mon stage en tant qu'assistante attachée de presse, mes principales activités étaient de rédiger ou de traduire des communiqués de presse (en français et en anglais) et de mettre à jour des listings presse.

J'ai également réalisé la traduction de rapports économiques (en espagnol), de brochures touristiques et d'articles de presse spécialisée en tourisme ainsi qu'en transport aérien (en anglais et en espagnol).

11 Malt project(s)

    (10 ratings)

    Bérénice - 5V - AV Concept Products

    17/08/20

    Très bonne prestation, nous sommes ravis des traductions d'Anissa et referons appel à ses services avec plaisir !

    Alexia Pereira - Alexia Pereira

    7/23/2020

    Super traductrice ! Anissa est très réactive, elle respecte les délais, sa traduction est précise et de qualité. Je n’hésiterai pas à la recontacter et je la recommande à tous ceux qui ont besoin d’une traduction.

    Education

    charter modal image

    Success is a team effort

    Contribute to this success and the community's professionalism by signing the Freelancer Code of conduct

    Sign the code