Vivienne Edgecombe

Proofreader/editor/translator #ReadytoHelp

Moves to Toulouse

  • 43.604652
  • 1.4442090000000007
  • Indicative rate €250 / day
  • Experience 7+ years
  • Response rate 100%
  • Response time 1h
Propose a project The project will only begin when you accept Vivienne's quote.

Availability not confirmed

Part time, 2 days a week

Propose a project The project will only begin when you accept Vivienne's quote.

Location and geographical scope

Location
Toulouse, France
Can work in your office at
  • Toulouse and 50km around

Verifications

Languages

  • Anglais

    Native or bilingual

  • Français

    Native or bilingual

Categories

Skills (9)

Vivienne in a few words

English below

Bilingue français-anglais, je me tiens à votre disposition pour un travail méticuleux et rapide. Je réalise des traductions conceptuellement précises et stylistiquement fidèles. Je relis et corrige aussi vos textes en anglais, que ce soit dans le domaine du business, du développement personnel ou autre.

Anglophone d'origine, je suis titulaire d'une maîtrise en langue française et je vis en France depuis 2013.
J'ai publié deux livres en anglais, et je suis collaboratrice du réseau anglais 'The Business Transformation Network' - réseau de plus de 20,000 membres.

Traductions / relecture / rédaction ou édition de textes tels que:
livres, documents ou articles
polices ou guides RH,
documents promotionnels
sites web ou blogs
dépliants, brochures, formulaires

aux sujets tels que:
Business
Ressources Humaines
Santé naturelle / bien-être

Je suis à votre écoute!

A skilled proof-reader and copy editor of English-language texts, with real-life experience in the global corporate environment and the self-development and popular psychologies fields. I'm also bilingual in French and English (native English speaker). I'll translate your text from French into English, remaining faithful to your style and content while also taking into account cultural differences in expression.
I hold a Masters' Degree in French, and have lived in France since 2013. I have published two books in English, and I am a featured contributor to the Business Transformation Network, an online network with more than 20,000 members.

Translations (French>English), proofreading and copywriting and editing of English-language texts such as:
Books / articles
HR documentation / employee guides
Web sites / blogs
Fliers, brochures, forms

in areas such as:
personal development
business / HR
wellbeing
health / nutrition

I want you to be happy with my service - please let me know if you have any questions.

Portfolio

Experience

TGIM

Relecture et rédaction de documents en anglais (Ressources Humaines)

Ascou, France

March 2020 - April 2020

TGIM

HR documents to edit and draft

Ascou, France

February 2020 - March 2020

Proof-reading, drafting and editing of HR documents (performance management and development guide, employee comms for engagement survey)

DiliTrust S.A.S

Relecture d’un texte promotionnel

Ascou, France

November 2019 - November 2019

Relecture et correction d’un texte en anglais, traduit du français. Sujet technique (digitalisation) pour une audience de la profession légale.

Koober

Traduction de précis du livre "The Power of Now"

Ascou, France

October 2018 - October 2018

Traduction d'un précis du livre de psychologie populaire "the Power of Now" d'Eckhart Tolle.

Dna Bridge Limited

Edition de text en anglais

Ascou, France

November 2019 - November 2019

Edition du texte en anglais traduit du français. Matériel promotionnel pour une exposition de technologie (Intelligence Artificiel).

Editing a text translated from the French. Promotional material for a technology expo (Artificial Intelligence software)

Dna Bridge Limited

Révision de catch phrases business en anglais par un native speaker

Ascou, France

November 2019 - November 2019

Révision d'un texte en anglais pour une start-up en technologie d'Intelligence Artificiel.
Reviewing an editing a promotional text for an AI tech start-up.

Koober

Traduction FR>EN

Ascou

October 2018 - October 2018

Traduction d'un guide de rédaction

Diabetes Mentor (Anders Forsberg)

Health, Wellness & Fitness

Rédaction, relecture d'un livre en anglais

France

July 2018 - July 2018

Edit first draft of e-book. Check for repetition, logic of order, flow and sense (as the book is written in English but this is not the author's first language). Prepare book for final edit and proof-read.

Edition, relecture du livre d'un auteur suédois, écrit en anglais. Préparation du livre à l'édition définitive.

Vivienne Edgecombe Ltd

Health, Wellness & Fitness

Auteur et Coach

January 2017 - Today

J'écris des livres de développement personnel, et pour les autres auteurs qui veulent que leurs oeuvres voient le jour, je fais des travaux de relecture, édition et rédaction, et traduction.

Dans le domaine du coaching, j'aide les gens à reconnaître leur capacité innée de résister aux défis de la vie. Je travail avec des leaders, des équipes, et des particuliers.

I write and publish books that help people have a better experience of life, and I help other authors who would like to get their work out into the world, through proofreading, copy-editing and translation.

In terms of my coaching work, I help people to recognise their innate resilience and potential to navigate life with ease and grace. I work with people from all walks of life: leaders, teams, and individuals.

Moi-même

Publishing Market

Publication du livre: Already Complete: Beyond the Myths of Childlessness

January 2017 - Today

Mon deuxième livre, publié le 6 avril 2018

My second book, 'Already Complete: Beyond the Myths of Childlessness' was published on 6 April 2018, and the third book will follow shortly after.

Vivienne Edgecombe Ltd

Human Resources

Consultante en projets dans le domaine des Ressources Humaines. Project Consultant - HR

Royaume-Uni

January 2010 - Today

Des projets dans le domaine des ressources humaines, pour des entreprises telles que Swiss Re, HSBC, Time Inc, Anglo-American, Lloyds of London

Moi-même

Health, Wellness & Fitness

Publication du livre: 28 Days of Resilience. Authored and published the book: 28 Days of Resilience

October 2017 - January 2018

J'ai écrit et publié mon premier livre, 28 Days of Resilience.

I wrote and published my first book, 28 Days of Resilience.

11 Malt project(s)

    (9 ratings)

    Orlaith - DiliTrust S.A.S

    08/09/20

    Vivienne is an excellent editor and is always a pleasure to work with. She consistently goes above and beyond what is asked of her to provide an excellent end result, while also offering invaluable feedback. It was my second time working alongside Vivienne and the process was fluid and organized from start to finish. I would not hesitate to recommend her for any of your editorial projects!

    Tony Nakhone - TGIM

    04/03/20

    I worked with for two clients : the World Economic Forum (HR Communications / Talent Development) and Chloé (Employee engagement). It was a delight! Vivienne has impressive writing skills. Her style is fresh and modern. I loved working with her: she's kind, fast, smart and she goes beyond expectations! Don't hesitate, Vivienne is your go-to person when it comes to English copywriting! Tony

    David - Dna Bridge Limited

    20/01/20

    top

    David - Dna Bridge Limited

    20/01/20

    so great!

    Orlaith - DiliTrust S.A.S

    28/11/19

    From start to finish, Vivienne has been a pleasure to work with, very communicative and rigorous when it comes to detail in editing my white paper. She finished the mission with time to spare and offered lots of great editorial feedback. I would not hesitate to recommend her as an expert editor and proof-reader for your project.

    David - Dna Bridge Limited

    05/11/19

    Superb experience. will work with vivienne again, her textproofing and communication skills are great.

    Amandine - Koober

    29/10/18

    Merci :)

    Amandine - Koober

    08/10/18

    Merci pour cette mission.

    Orlaith Traynor - DiliTrust

    12/13/2019

    Having recently worked with Vivienne on a large project to edit a very lengthy and technical white paper on digitalisation within Legal Departments, I can heartily recommend her as an excellent English editor and proof-reader. She surpassed my expectations and gave me excellent fresh feedback on my white paper when it was greatly needed. Efficient, precise and thorough, I was very impressed with the quality and the speed of turnaround for my document which was nearly 40 pages. Vivienne flagged many errors and helped to better shape the text to reflect textual nuances for an English readership. I felt very relieved to have engaged Vivienne when she courteously re-read again fresh drafts to help lend more clarity to this technical document, going above and beyond her mission. She was very reactive during the communication process and quickly offered her response to my questions and thanks to her, my project is now 100% complete to my complete satisfaction! I would not hesitate to recommend Vivienne and will no doubt engage her skills again in the near future.

    Coline Brun-Naujalis - Chez Coline

    3/27/2018

    Étant apportée a collaborer régulièrement avec des clients anglais et bien que parlant l'anglais couramment, Vivienne m'a souvent assister dans l'écriture de texte (site internet, présentations ...) apportant toujours des suggestions adaptée. Vivienne a aussi un œil aiguisé pour la grammaire, qui est essentielle si l'on veut communiquer avec professionnalisme. C'est toujours un plaisir de travailler avec Vivienne!

    Education

    charter modal image

    Success is a team effort

    Contribute to this success and the community's professionalism by signing the Freelancer Code of conduct

    Sign the code