About Thomas
German
Native or bilingual
French
Fluent
Experience
- Activité indépendanteExpert traducteur près la Cour d'appel de MontpellierLEGALFebruary 2022 - Today (4 years and 4 months)Perpignan, FranceActivité de traducteur indépendant français ↔ allemand poursuivie dans la continuité de l’expérience précédente, avec l’obtention du statut d’Expert traducteur près la Cour d’appel de Montpellier.Réalisation de traductions certifiées portant principalement sur des actes notariés, statuts de sociétés, comptes annuels et contrats, ainsi que sur des assignations, documents de procédure et décisions de justice (ordonnances, jugements, arrêts...), nécessitant une valeur juridique élevée et une parfaite conformité aux systèmes juridiques français et allemand.Prise en charge également de traductions certifiées pour des clients privés, portant notamment sur des actes d’état civil, diplômes, certificats, cartes grises et avis d’impôt, destinés à des démarches administratives, universitaires ou professionnelles en France et en Allemagne.En complément des traductions certifiées, poursuite des activités de traduction spécialisée dans les domaines juridique, économique, institutionnel et éditorial, incluant la relecture et la post-édition de textes prétraduits automatiquement, ainsi que l’utilisation d’outils de TAO et de mémoires de traduction, avec une attention particulière portée à la cohérence terminologique et à la qualité rédactionnelle.Participation régulière à des formations continues dans le cadre de la profession d’expert traducteur et adhésion à l'UNETICA (Union nationale des experts traducteurs et interprètes près les cours d’appel.)
- Activité indépendanteTraducteur indépendant français <-> allemandLEGALFebruary 1998 - February 2022 (24 years)Perpignan, FranceActivité de traducteur indépendant français ↔ allemand, principalement en collaboration avec des agences de traduction françaises et internationales spécialisées dans des contenus juridiques, économiques, administratifs et éditoriaux.Prise en charge de traductions nécessitant une grande rigueur rédactionnelle, terminologique et juridique, réalisées dans un cadre strict de confidentialité, pour des documents destinés à des cabinets d’avocats, études notariales, institutions et entreprises.Domaines d’intervention principaux : droit civil, droit commercial, droit immobilier et droit des sociétés, ainsi que des documents administratifs et officiels.Traduction régulière de documents juridiques et institutionnels tels que contrats, actes notariés, assignations, documents de procédure, décisions de justice (jugements et arrêts), statuts de sociétés, extraits Kbis, avec une grande précision terminologique et une parfaite conformité aux systèmes juridiques français et allemand.En complément, réalisation de traductions dans des domaines économiques et éditoriaux, notamment pour l’éditeur allemand Hatje Cantz Verlag, spécialisé dans les catalogues d’art et les publications culturelles.Travail occasionnel sur des contenus de communication et d’information (brochures, supports institutionnels, contenus descriptifs), toujours dans un cadre professionnel et exigeant.Gestion autonome des projets, incluant recherche terminologique approfondie, adaptation au contexte juridique cible et contrôle qualité linguistique systématique.
- Université de la SarreFormation et diplôme universitaires de niveau master en traductionSeptember 1993 - January 1998 (4 years and 4 months)Sarrebruck, GermanyFormation et diplôme universitaires de niveau master en traduction, avec une spécialisation en traduction juridique franco-allemande. Le cursus portait sur la traduction de textes juridiques, institutionnels et administratifs, avec un approfondissement en terminologie juridique et en droit comparé. L’enseignement était principalement centré sur le couple de langues français ↔ allemand, avec des bases complémentaires en langue russe.
Reviews
Recommendations
Be the first to recommend Thomas
Help this freelancer shine by sharing your experience working together.
These freelancer profiles also match your criteria
Agatha Frydrych
Backend Java Software Engineer
4.7
(3)
2
Baptiste Duhen
Fullstack developer
4.6
(4)
5
Amed Hamou
Senior Lead Developer
4
(2)
7
Audrey Champion
Web developer
4.3
(3)
4
Education
- Diplôme d’études supérieures en traductionUniversité de la Sarre1998
Certifications
- Expert traducteur près la Cour d’appel de MontpellierCour d’appel de Montpellier