You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Soumiya D.SD

Soumiya D.

Responsable Ă©ditoriale | Relecture & adaptation 🌐

€200/day
Caen, FR
3-7 years

Average response time: 1 hour

About Soumiya

🔍 Ma mission : vous aider Ă  publier des contenus clairs, fiables et exigeants, mĂȘme sur les sujets les plus techniques.


J’accompagne mes clients Ă  chaque Ă©tape du processus Ă©ditorial : coordination des contenus, Ă©changes avec les Ă©quipes rĂ©dactionnelles, vĂ©rification SEO, relecture approfondie, traduction FR/EN et suivi complet jusqu’à la publication.

📋 Mes services

  • Coordination Ă©ditoriale et accompagnement des Ă©quipes rĂ©dactionnelles
  • Relecture approfondie : fluiditĂ©, structure, ton, cohĂ©rence
  • Traduction et adaptation FR/EN (avec sens, pas mot Ă  mot)
  • VĂ©rification SEO (titres, intertitres, maillage, extraits, lisibilitĂ©)
  • Suivi de publication et contrĂŽle qualitĂ© final

🌍 Domaines d’intervention

  • Blockchain, cryptomonnaies, finance, technologies Ă©mergentes
  • Contenus techniques ou spĂ©cialisĂ©s nĂ©cessitant clartĂ©, cohĂ©rence et structuration
  • Tout autre sujet exigeant rigueur Ă©ditoriale, relecture soignĂ©e et respect des standards de qualitĂ©

đŸ€ Ce que j’apporte

✓ Rigueur, autonomie, rĂ©activitĂ©
✓ Sens du dĂ©tail et fiabilitĂ© Ă  chaque Ă©tape
✓ CapacitĂ© d’intĂ©gration rapide Ă  un flux existant
✓ Contenus soignĂ©s, parfaitement alignĂ©s sur vos standards, prĂȘts Ă  ĂȘtre publiĂ©s sans retouche

💬 PrĂȘt Ă  publier sans stress ? Parlons de votre projet !

Je mets autant de soin dans mes réponses que dans les contenus que je révise, coordonne ou traduis : des échanges clairs, réactifs et précis, pensés pour faire avancer votre projet sereinement.

Contactez-moi pour garantir la qualité de vos contenus en toute confiance !

  • French

    Native or bilingual

  • English

    Native or bilingual

  • Korean

    Basic

  • Spanish

    Basic

Remote only
Primarily works remotely

Experience

  • Cointribune
    Responsable éditoriale | Traductrice et Relectrice
    PRESS AND MEDIA
    October 2022 - Today (3 years and 8 months)
    Responsable éditoriale pour Cointribune, média international spécialisé dans les cryptomonnaies, la blockchain et la finance. Supervision éditoriale multilingue pour garantir des contenus fiables, cohérents et publiables immédiatement.

    • Relecture quotidienne d’articles en français et multilingues, avec un contrĂŽle qualitĂ© complet : correction linguistique, vĂ©rification des visuels, des liens, des Ă©lĂ©ments techniques et des optimisations SEO

    • Accompagnement des rĂ©dacteurs dans leur montĂ©e en compĂ©tence grĂące Ă  des retours personnalisĂ©s, orientĂ©s qualitĂ© et amĂ©lioration continue

    • ContrĂŽle quotidien des publications en ligne et signalement proactif des erreurs Ă©ventuelles

    • Prise en charge des contenus sponsorisĂ©s : traduction si nĂ©cessaire, mise en page, publication, envoi au client et mise Ă  jour des documents de suivi

    • CrĂ©ation de visuels adaptĂ©s aux attentes des clients

    • Coordination des contenus Evergreen : lancement des sujets, rĂ©daction des consignes, relecture complĂšte et transmission aux interlocuteurs concernĂ©s

    • Collaboration avec les pĂŽles SEO, rĂ©daction et graphisme pour garantir la cohĂ©rence et la qualitĂ© Ă©ditoriale

    Relecture et correction Responsable éditorial Traduction technique Cryptomonnaie Coordination éditoriale
  • Cointelegraph France
    Traductrice et Relectrice
    PRESS AND MEDIA
    October 2022 - Today (3 years and 8 months)
    Traductrice et relectrice pour Cointelegraph France, Ă©dition francophone du mĂ©dia international dĂ©diĂ© Ă  la blockchain, au Bitcoin et Ă  l’avenir de la finance.

    • Traduction d’articles : adaptation en français des contenus publiĂ©s sur Cointelegraph.com, en veillant Ă  la fidĂ©litĂ©, Ă  la clartĂ© et au respect du ton Ă©ditorial

    • Publication de communiquĂ©s de presse : mise en ligne de contenus sponsorisĂ©s pour des clients du secteur crypto, en conformitĂ© avec les standards Ă©ditoriaux

    • Relecture et Ă©dition : rĂ©vision linguistique et stylistique des articles pour assurer fluiditĂ©, cohĂ©rence et qualitĂ© finale

    • SĂ©lection des “Choix de l’Éditeur” : choix hebdomadaire d’articles mis en avant pour le lectorat francophone
    Relecture et correction Cryptomonnaie Traduction technique

Recommendations

Be the first to recommend Soumiya

Help this freelancer shine by sharing your experience working together.

These freelancer profiles also match your criteria

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Education

  • Master en Traduction SpĂ©cialisĂ©e, RĂ©daction Technique et Localisation
    Université de Caen Normandie
    2022
    Traduction technique, juridique et commerciale : traduction, post-Ă©dition, rĂ©vision, localisation, rĂ©daction et extraction d'informations Ă  partir de contenus spĂ©cialisĂ©s, avec une attention particuliĂšre Ă  la prĂ©cision, Ă  la terminologie et Ă  l’adaptation culturelle.
  • Licence Langues ÉtrangĂšres AppliquĂ©es (LEA)
    Dongguk University, Séoul, Corée du Sud et Université de Lille
    2020
    CompĂ©tences pluridisciplinaires en traduction spĂ©cialisĂ©e, communication interculturelle, rĂ©daction acadĂ©mique en anglais, marketing, droit des affaires, Ă©conomie et comptabilitĂ©, enrichies par une expĂ©rience universitaire en CorĂ©e du Sud axĂ©e sur l’analyse sociologique, les cultures anglophones et la linguistique dans ses dimensions sociales et historiques.

Skill set

Categories