You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Rachel ThorpeRT

Rachel Thorpe

Supermalter

Traductrice FR>EN (natif) | Correctrice (anglais)

€245/day
297 projects
Paris, FR
8-15 years

Average response time: 1 hour

About Rachel

Traductrice du français vers l'anglais (ma langue maternelle)

Parfaitement bilingue et biculturelle, j'ai vécu et travaillé entre la France et le Royaume-Uni toute ma vie. Cette double culture me permet de traduire avec précision, sensibilité et justesse, en tenant compte des subtilités linguistiques et culturelles propres à chaque langue.

Je propose des traductions dans des domaines variés (e-commerce, sport, écologie, édition, luxe, etc.) et sur tous types de supports (sites internet, dossiers de presse, livres blancs, articles, etc.). Je propose également des services de relecture et de correction en anglais.

Pour moi la traduction c'est transmettre le sens d'un texte en respectant son style, son ton et toutes les nuances culturelles qui le rendent unique.

Vous avez un projet de traduction ? N'hésitez pas à me contacter, je serai ravie d'en discuter avec vous.
  • English

    Native or bilingual

  • French

    Native or bilingual

  • Spanish

    Conversational

  • German

    Basic

Remote only
Primarily works remotely

Experience

  • Fédoua Lamodière
    Malt logoOn Malt
    Relecture et correction d'un manga traduit en anglais
    PUBLISHING
    May 2026 - May 2026
    Relecture et correction d'un livre de manga traduit du français en anglais :
    - correction ortho-typographique
    - vérification linguistique tout en maintenant le ton et le style de l'auteur
    Relecture correction Relecture Anglais Edition Anglais natif
  • Hachette Education
    Relectrice / correctrice EN
    EDUCATION AND E-LEARNING
    January 2026 - Today (6 months)
    Paris, France
    Relecture et correction de
    - jeux de cartes pour l'apprentissage de l'anglais, niveau 5e
    - manuel scolaire pour l'apprentissage de l'anglais en 1ere et Terminale
    - correction de fautes d'orthographe, grammaire et syntaxe
    - adaptation de phrases afin qu'elles soient idiomatiques et naturelles en anglais
    Relecture Localisation Anglais English Proofreading/Editing
  • Fédération Française de Tennis
    Traductrice à Roland-Garros français > anglais
    SPORTS
    May 2024 - Today (2 years and 1 month)
    Paris, France
    Tournois de Roland-Garros 2024, 2025 et 2026 (en amont et durant le tournoi) :


    - Traduction du français vers l'anglais de communiqués de presse, articles et contenus variés destinés aux médias et au grand public
    - Retranscription en anglais et sous-titrage de vidéos incluant interviews de joueurs et contenu pour les réseaux sociaux
    Traduction Français Anglais Native english Sports Retranscription vidéo Sous-titrage

Reviews

5,0

Out of 230 ratings

A

Antoine

KAIHI SAS

Reviewed on 29/12/2023

Travail de traduction très satisfaisant et personne avec un grand professionnalisme. Respect de la mission et des délais.
M

Matthieu

Crea Nostra

Reviewed on 10/11/2022

Première expérience avec Rachel, et sûrement pas la dernière !

Recommendations

FA
FU
FU
+1
François Antuori and 3 other people have recommended Rachel

These freelancer profiles also match your criteria

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Education

  • Master Européen d'Edition
    Oxford Brookes University, Royaume Uni
    2008
    2006-2007 : Oxford Brookes University 2007-2008 : Pôle des métiers du livre, Saint Cloud (Nanterre Paris X) Mention très bien
  • Bachelor of Arts - Littérature
    Warwick University, Royaume Uni
    2006
    Mention bien

Skill set

Categories