You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Nicolas NaillonNN

Nicolas Naillon

Traducteur, rédacteur, designer narratif

€260/day
Paris 12e Arrondissement, FR
8-15 years

Average response time: 1 hour

About Nicolas

En quelques mots, j'exerce la profession de traducteur-rédacteur depuis plus d'une dizaine d'années et je suis aujourd'hui de retour à Paris après 11 ans de vie et de travail à l'étranger (notamment au Royaume-Uni, en Australie et au Canada). 

Jusqu'à présent, mon background professionnel linguistique s'est articulé essentiellement, mais pas exclusivement, autour de l'industrie du jeu vidéo et du cinéma. J'ai en effet eu la chance d'intégrer plusieurs studios de renom tels que Warner Brothers, Square-Enix, Ubisoft ou Gameloft, en tant que traducteur et responsable de Localisation sur de nombreux projets AAA (scénarios, dialogues, communication web, interfaces, narration, guides utilisateurs).

Quelques exemple de projets sur lesquels j'ai travaillé :
- Mortal Kombat XI
- La Terre du Milieu : L'Ombre de la Guerre (Seigneur des Anneaux)
- Injustice 2
- Mortal Kombat Mobile
- For Honor
- Final Fantasy XIV
- Final Fantasy IV
- Dragon Quest V
- Star Ocean : The Last Hope

Je suis également habitué aux projets freelances, ce qui m'a amené à traiter, en tant que traducteur, une vaste diversité de sujets.

Ces années d'expérience, associées à mon goût de la traduction, de l'écriture et du travail de qualité, me permettront de prendre en main la traduction de divers types de contenu, qu'il s'agisse de jeux, livres, blogs ou autres supports, avec sérénité.
  • French

    Native or bilingual

  • English

    Native or bilingual

  • Spanish

    Conversational

  • Japanese

    Basic

Remote only
Primarily works remotely

Experience

  • Square-Enix
    Technicien linguiste de localisation
    VIDEO GAMES AND ANIMATION
    January 2011 - July 2012 (1 year and 6 months)
    Cité de Londres, United Kingdom
    • Localisation de projets AAA, guides de jeu et sites internet : révision, édition, traduction, en respectant les standards et terminologies propres à chaque constructeur
    • Rédaction de rapports d’édition, mise en évidence des soucis techniques et linguistiques des jeux en développement, correction et réécriture
    • Tâches liées au processus d’assurance Qualité : tests système, appréciation de projets en développement, capture vidéo
    • Quelques projets : Final Fantasy IV, The Last Remnant, Dragon Quest V, Star Ocean IV, Final Fantasy XIV Online
  • Gameloft
    Traducteur/Rédacteur localisation
    VIDEO GAMES AND ANIMATION
    September 2012 - June 2013 (9 months)
    Montréal, Canada
    • Traduction (anglais-français), révision et correction des différents projets du studio : scripts, dialogues, interface utilisateur, articles et communiqués de presse, contenu internet
    • Réécriture créative des projets pour le marché francophone : création d’univers cohérents en phase avec les guides stylistiques (narration adaptée, allocution des protagonistes, identité) en collaboration avec les autres équipes (espagnole, allemande, italienne, japonaise, portugaise, thaïlandaise)
  • Freelance
    Traducteur/Rédacteur
    VIDEO GAMES AND ANIMATION
    August 2014 - December 2016 (2 years and 4 months)
    Montréal, Canada
    • Traduction et rédaction de livres, scénarios, articles de presse, contenu web et de jeu vidéo
    • Quelques projets : For Honor d’Ubisoft (éditeur linguistique), 2Dark de Bigben Interactive, Wildstar de NCsoft

Recommendations

Be the first to recommend Nicolas

Help this freelancer shine by sharing your experience working together.

These freelancer profiles also match your criteria

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Education

  • Master 2 Affaires Internationales
    France Business School
    2007
    Affaires internationales, langues, communication et gestion Mémoire de fin d’études - Créativité et conduite du changement Bénéfice de l’approche créative dans les processus de conduite du changement, étude des bases de la pensée divergente, confrontation de la dynamique créative dans différents milieux professionnels et analyse des résultats

Skill set (13)

Categories