About Marine
French
Native or bilingual
English
Native or bilingual
Chinese
Conversational
Experience
- mloyanTatoueuseARTS AND CRAFTSAugust 2020 - Today (5 years and 9 months)Montreuil, FranceCompte instagram dédié au tatouage : https://www.instagram.com/mlauyen/- Réalisation de dessins prêts à être tatoués (flashs) et mise à jour du catalogue (flashbook)- Réalisation de dessin soit en amont de la séance, soit en début de séance avec le.a client.e, à même la peau (freehand) ou sur papier, ajustement des détails et éléments de composition- Mélange des couleurs lorsqu'elles sont nécessaires- Réalisation du tatouage, retouches- Présence sur les réseaux sociaux, veille artistique- Toutes les étapes liées à l'hygiène avant, pendant et après la séance- Toutes les étapes administratives liées à la prise de rendez-vous, gestion de stock, prise de contact avec les salons hors de Paris, ainsi qu'au statut d'auto-entrepreneur.
- mloyanDessinatrice indépendanteARTS AND CRAFTSDecember 2015 - Today (10 years and 6 months)Paris, FranceCompte instagram dédié au dessin : https://www.instagram.com/mloyang/- Réalisation de dessin et vente d'originaux et de tiragesQuelques projets non personnels :- Dessin sur pierre pour le projet lithographique "Peau de Pierre" des Editions azulil (Marseille)- GIF d'une illustration animée en boucle pour le site de la sound designer Celia Sayaphoum : https://www.celiasayaphoum.com/
Recommendations
Be the first to recommend Marine
Help this freelancer shine by sharing your experience working together.
These freelancer profiles also match your criteria
Agatha Frydrych
Backend Java Software Engineer
4.7
(3)
2
Baptiste Duhen
Fullstack developer
4.6
(4)
5
Amed Hamou
Senior Lead Developer
4
(2)
7
Audrey Champion
Web developer
4.3
(3)
4
Education
- Master LLCER Chinois mandarin, parcours Traduction LittéraireInstitut national des langues et civilisations orientales (Inalco)2018Spécialisation en traduction littéraire du chinois mandarin vers le français - Traduction partielle commentée de la pièce "日出" [Rì chū, Aube] du dramaturge Cao Yu (M1) - Traduction commentée de la nouvelle "北极村童话" [Běijí cūn tónghuà, Conte de Beijicun] de Chi Zijian (M2) - Théorie de la traduction littéraire - Lecture critique de traductions
- Licences LLCER Anglais et Chinois mandarinUniversité Jean Moulin Lyon32015Spécialisation en Sciences du langage. Mineure en LV2 Allemand, DU de Japonais.