Mireille Kaiser

Rédaction Traduction Transcréation | Anglais Natif

Moves to Dijon, Lyon, Besançon, Dole, Troyes

  • 47.3237985
  • 5.03861459999996
  • Indicative rate €219 / day
  • Experience 7+ years
  • Response rate 93%
  • Response time 1h
Propose a project The project will only begin when you accept Mireille's quote.

Confirmed availability

Propose a project The project will only begin when you accept Mireille's quote.

Location and geographical scope

Location
21000 Dijon, France
Can work in your office at
  • Dijon and 50km around
  • Lyon and 100km around
  • Besançon and 100km around
  • Dole and 100km around
  • Troyes and 100km around

Preferences

Business sector
  • Civic & Social Organization
  • Banking & Insurance
  • Research
  • E-commerce
  • Wine & spirits
+4 autres
Company size
  • 2 - 10 people
  • 11 - 49 people
  • 50 - 249 people

Verifications

Languages

  • Anglais

    Native or bilingual

  • Français

    Native or bilingual

  • Allemand

    Full professional proficiency

  • Chinois

    Limited working proficiency

Skills (21)

Mireille in a few words

Hey, nice to meet you!

🇫🇷 Franco-américaine diplomée de l’université de Cambridge, je crée et traduis vos communications pour le marché international. // 🇺🇸 I’m a French-American copywriter-translator with a PhD degree from the University of Cambridge. I craft and translate your English communications so you can reach a global audience.

🇫🇷 Ma priorité, c’est de vous être aussi utile que possible : vous faire gagner en temps et en efficacité avec des communications à haut ROI, que ce soit pour convaincre vos employés internationaux ou pour attirer et convertir de nouveaux clients. // 🇺🇸 My purpose is to be as useful as I possibly can, helping you work faster and more efficiently with high ROI communications. If you need to get your international employees on board or attract and convert new clients, I can help with that.

🇫🇷 RÉFÉRENCES // 🇺🇸 MY WORK
Unilever, UBS Bank, Pur Projet, PackshotCreator, Zest, Easyship, et bien d'autres encore me font confiance pour leurs communications internes ou externes.

🇫🇷 Quelques services que je vous propose // 🇺🇸 A few things I can do for you:
• Traduction // Translation
• Transcréation // Adapted translation
• White papers
• E-books
• Newsletters
• Sites web // Websites
• Bilans et rapports // Company reports

🇫🇷 À PROPOS // 🇺🇸 ABOUT ME
🇫🇷 Titulaire d’une licence en littérature anglaise et d’un doctorat en anthropologie, je m’appuie sur une approche marketing mixte tirant parti de la psychologie et des sciences sociales. // 🇺🇸 My qualifications include a BA (hons) in English literature and advanced degrees in social anthropology. I use mixed marketing methods with insights from psychology and economics to create communications that hit their target.

🇫🇷 Allez-y, envoyez-moi un petit message pour me parler de votre projet // 🇺🇸 Press the chat button and let’s talk about how I can help! 🚀

Portfolio

Experience

Neocamino

Transcréation / adaptation de marketing de contenu technique B2B

Dijon, France

November 2020 - November 2020

Adaptation / transcréation de contenu blog pour le marché technique BSB.

Wefight

Traduction / correction de texte pour chatbot

Dijon, France

July 2020 - August 2020

Correction et rajout de "intents" pour chatbot.

Wefight

Traduction / correction de texte pour chatbot

Dijon, France

June 2020 - July 2020

• Traduction et correction de traduction EN pour un chatbot.

SAS Pharmaleader

Traduction FR -> EN de branding + site web nutrition / parapharmacie

Dijon, France

May 2020 - June 2020

Traduction et adaptation du site web et branding (noms de produits, stratégie marketing...) d'une entreprise commercialisant des compléments alimentaires made in France, afin d'internationaliser ses opérations

HOTEL DES ARTISTES

Traduction FR -> EN de site vitrine avec SEO

Dijon, France

April 2020 - April 2020

Traduction intégrale d'un site vitrine, comprenant la traduction des mots et phrases clé SEO.

Dagadom

Copywriting et traduction

Dijon, France

January 2020 - April 2020

Copywriting bilingue de site vitrine pour entreprise de déménagement

Nicole Rupp

Traduction FR -> EN de site web yoga

Dijon, France

March 2020 - March 2020

• Traduction FR -> EN d'un site web sur le yoga
• Respect du style et du vocabulaire spécialisé

IBsolution FRANCE SAS

Traduction EN -> FR de blog SaaS

Dijon, France

March 2020 - March 2020

• Traduction EN -> FR d'articles de blogs pour une start-up SaaS
• Traduction du style et de l'identité de marque
• Maîtrise du vocabulaire technique

MounaSew

Traduction FR -> EN de livret technique

Dijon, France

February 2020 - February 2020

Traduction de livrets de couture :
• Traduction de vocabulaire technique spécialisé
• Mise en page Word

Unilever France - comptabilité fournisseurs - Unilever

Traduction de présentation marque

Dijon, France

November 2019 - November 2019

Traduction EN > FR d'une présentation PowerPoint pour communication interne. Respect de la mise en page, documentation confidentielle. Travail urgent.

MounaSew

Traduction FR > EN de livret de couture

Dijon, France

February 2020 - February 2020

Traduction d'un livret de couture technique avec respect de la mise en page - orthographe britannique

Zest

Création de blogs bilingues EN / FR

Dijon, France

January 2018 - October 2018

• Rédaction de blogs EN / FR pour Zest
• SEO mots et phrases clé
• Recherche et adaptation

PUR Projet

Traduction de pages de site web en agroforesterie / développement durable

Dijon, France

October 2019 - November 2019

Traduction EN <-> FR et correction / rédaction pour le site web d'une entreprise innovante en agroforesterie, reforestation et développement durable.

SAS Pharmaleader

Traduction optimisée SEO

Dijon, France

October 2019 - October 2019

Traduction FR > EN optimisée SEO et localisée pour le marché britannique

Drover

Traduction Google Ads

September 2019 - September 2019

Traduction EN > FR de textes publicitaires et mots-clé Google Ads

Drover

Traduction et adaptation de textes UI (EN -> FR)

Dijon, France

October 2019 - October 2019

Traduction et adaptation de textes de l'anglais vers le français :
• FAQ
• Emails
• User Interface

Drover

Traduction Landing Page

Dijon, France

September 2019 - September 2019

Traduction d'une landing page de l'anglais vers le français, respectant les consignes du copywriting.

TRANSEO SASU

Traduction d'un site internet avec SEO

21000 Dijon, France

February 2018 - February 2018

Transeo m'a chargée de traduire le site internet d'un camping français en anglais britannique, en respectant les consignes du référencement (SEO) et le contenu html.

Sysnext

Traduction

December 2017 - December 2017

Traduction d'articles web sur la photographie de produit.

Sysnext

Traduction

September 2017 - October 2017

Traduction de communications et content marketing (blogs)

PackshotCreator

Film & Audiovisual

Traduction anglais-français

July 2017 - July 2017

Il s'agissait de traduire les pages web "industrie" pour la compagnie PackshotCreator, spécialisée dans l'équipement et le logiciel photographique pour entreprises. Il fallait traduire le vocabulaire spécialisée des 16 industries en question tout en restant dans le style marketing.

Le résultat, une traduction naturelle qui respecte les consignes SEO de l'original. La traduction à été réalisée dans Wordpress.

57 Malt project(s)

    (46 ratings)

    Benoit - Wefight

    17/08/20

    Un grand merci à Mireille pour la qualité de son travail !

    Benoit - Wefight

    09/07/20

    Mireille a réalisé un excellent travail de traduction et dans les délais demandés.

    Méven - SAS Pharmaleader

    24/06/20

    Toujours une bonne expérience avec Mireille ! Un travail professionnel et une souplesse très appréciée. A très vite pour d'autres missions :)

    Benoit - Wefight

    18/06/20

    Nous avons beaucoup apprécié l'expertise et le professionnalisme de Mireille !

    Fatema - HOTEL DES ARTISTES

    01/05/20

    Mireille a réalisé cette mission avec sérieux et bonne humeur, elle a été très disponible et réactive, les contenus traduits convenaient parfaitement à la demande. Je recommande Mireille sans réserve.

    Méven - SAS Pharmaleader

    25/04/20

    Mireille est très professionnelle et fourni des traductions de qualité tout en étant parfaitement autonome sur son travail, je recommande de travailler avec elle. Merci !

    Dylan - Dagadom

    18/04/20

    Pro et Agréable, a recommandé !

    Alice - Nicole Rupp

    03/04/20

    La mission s'est très bien déroulée, Mireille a su faire preuve de professionnalisme et a respecté mes exigences en traduction. Merci beaucoup !

    Anna - IBsolution FRANCE SAS

    05/03/20

    Très bonne expérience! Les textes de blogs étaient traduits en respectant le style initial avec le vocabulaire pertinent et convoquant!

    Anne-Sophie - PUR Projet

    15/11/19

    Très bonne relation de travail avec Maya, nous poursuivons la collaboration pour d'autres besoins de PUR Projet

    Méven - SAS Pharmaleader

    31/10/19

    Vraiment très satisfait de la prestation de Mireille ! Son service de traduction naturalisée optimisée est d'une grande qualité et est livrée de manière très fluide sans besoin de retouche. Je recommande à 100% Merci Mireille et à bientôt pour une nouvelle prestation ! :)

    Alice - Drover

    18/09/19

    Mireille is very easy and pleasant to work with and is super reactive too. Definitely recommend!

    Trelise - ZestMeUp

    08/06/18

    Mirielle works professionally, always to deadlines, and has great communication. I would highly recommend working with her.

    Trelise - ZestMeUp

    03/05/18

    Mireille was very easy to work with - she worked fast and we were very happy with the result. We will continue to work with her.

    Laurent - Sysnext

    20/04/18

    Merci beaucoup !

    Laurent - Sysnext

    28/10/17

    Mireille est parfaite !

    Laurent - Sysnext

    03/10/17

    Comme d'habitude délai respecté et traduction excellente.

    Laurent - Sysnext

    28/07/17

    La traduction d'une partie des contenus de notre site a été réalisée avec succès, merci pour ce travail de qualité et pour votre réactivité.

    Alice Gentinetta - AG Graphic Design

    4/12/2020

    J'ai travaillé avec Mireille sur la création d'un site multilingue pour une des mes clientes. Son travail de traduction du site en anglais a été une vraie réussite. Professionnelle et à l'écoute de ses clients, Mireille a su remplir la mission avec brio. Ce fut un vrai plaisir, je n'hésiterai pas à re-travailler avec elle.

    Education

    charter modal image

    Success is a team effort

    Contribute to this success and the community's professionalism by signing the Freelancer Code of conduct

    Sign the code