You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Luna-Sira KanteLK

Luna-Sira Kante

Droit international | Traduction FR-EN-IT

€289/day
Paris, FR
0-2 years

Average response time: 1 hour

About Luna-Sira

Je suis actuellement étudiante en Master 1 de droit international à l’Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne, après avoir suivi un double cursus en droit français et italien. Passionnée par les relations internationales, les langues et les systèmes juridiques comparés, j’ai construit mon parcours autour de l’étude des enjeux juridiques transfrontaliers et de la communication interculturelle.

Française, italienne et malienne, j’ai eu l’opportunité d’évoluer dans des environnements multiculturels qui ont renforcé mon ouverture d’esprit, mon adaptabilité et ma capacité à travailler avec des interlocuteurs de différentes nationalités.

Grâce à ma maîtrise du français, de l’anglais et de l’italien, j’accompagne particuliers, étudiants, professionnels et entreprises dans leurs besoins de traduction, de relecture, de recherche juridique et d’analyse documentaire. Je m’attache à fournir un travail rigoureux, précis et adapté aux attentes de chaque client.

Sérieuse, réactive et soucieuse du détail, je mets mes compétences linguistiques et juridiques au service de projets nécessitant fiabilité, confidentialité et qualité rédactionnelle.
  • English

    Native or bilingual

  • French

    Native or bilingual

  • Italian

    Native or bilingual

  • Spanish

    Basic

Remote only
Primarily works remotely

Experience

  • Cabinet Alexandre, Levy Kahn,
    Law Firm
    LEGAL
    January 2019 - July 2019 (6 months)
    Strasbourg, France
    Lors de mon stage au sein du cabinet Alexandre, Levy, Kahn et Braun à Strasbourg, j’ai eu l’opportunité de découvrir concrètement le fonctionnement d’un cabinet d’avocats et d’observer la pratique du droit au quotidien. Cette expérience m’a permis de participer à des travaux de recherche juridique, d’analyse de dossiers et de consultation de sources législatives et jurisprudentielles.

    J’ai également pu assister les professionnels du cabinet dans la préparation de documents et me familiariser avec les différentes étapes du traitement d’un dossier juridique. Ce stage a renforcé ma rigueur méthodologique, mon esprit d’analyse ainsi que ma capacité à travailler avec précision sur des problématiques juridiques variées.

    Au-delà de l’aspect technique, cette immersion m’a permis de développer une meilleure compréhension des enjeux de la relation client, de la confidentialité et des exigences propres à la profession juridique. Cette première expérience a confirmé mon intérêt pour le droit et a contribué à orienter mon parcours vers le droit international et les questions juridiques transfrontalières.
    Traduction Français Anglais Relecture de documents Relecture correction Recherche documentaire Rédaction juridique
  • Hotel Resort Beach
    Barista
    HOSPITALITY
    August 2023 - August 2023
    Bacino Grande, Porto Cesareo, LE, Italy
    Durant l’été 2023, j’ai travaillé en tant que barista au sein de l’Hotel Resort Beach de Bacino Grande, dans les Pouilles en Italie. Cette expérience m’a permis d’évoluer dans un environnement dynamique et international, au contact d’une clientèle variée provenant de différents pays.

    Au quotidien, j’étais chargée de l’accueil des clients, de la préparation et du service des boissons ainsi que de la gestion des commandes. Travailler dans un contexte à forte affluence m’a appris à gérer les priorités, à maintenir un haut niveau de qualité de service et à faire preuve de réactivité face aux imprévus.

    Cette expérience a également renforcé mes compétences relationnelles, mon sens du travail en équipe et ma capacité d’adaptation. Grâce à ma maîtrise de plusieurs langues, j’ai pu communiquer facilement avec une clientèle internationale et contribuer à offrir une expérience positive aux visiteurs. Cette immersion dans un environnement multiculturel a développé mon aisance dans les échanges humains et ma capacité à travailler efficacement sous pression.
    Communication Relation clients Hôtellerie de luxe Barista Multilingue
  • office de police de strasbourg
    Judicial interpreter
    LEGAL
    December 2025 - Today (6 months)
    Strasbourg, France
    En tant qu’interprète judiciaire italien-français, j’interviens dans un cadre juridique exigeant nécessitant une parfaite maîtrise des deux langues ainsi qu’une grande rigueur professionnelle. Mon rôle consiste à faciliter la communication entre les différentes parties lors de procédures impliquant des locuteurs italiens et les autorités françaises.

    Cette mission requiert une traduction fidèle et précise des échanges, tout en respectant la terminologie juridique appropriée et les exigences de confidentialité propres au domaine judiciaire. Elle implique également une grande capacité d’écoute, de concentration et de neutralité afin de garantir une compréhension claire et exacte des informations transmises.

    Cette expérience m’a permis de renforcer mes compétences linguistiques et juridiques, tout en développant une excellente gestion du stress et une forte capacité d’adaptation. Elle constitue un véritable atout dans mon parcours, à l’intersection du droit, des langues et de la communication interculturelle.
    Traduction Français Italien Communication Langues étrangères Interprète Terminologie juridique

Recommendations

Be the first to recommend Luna-Sira

Help this freelancer shine by sharing your experience working together.

These freelancer profiles also match your criteria

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Education

  • Master's degree
    Paris
    Master's degree
  • double law degree in italian and french law
    University Paris 1 Panthéon Sorbonne
    double law degree in

Skill set

Categories