You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion

About Lina

Copywriter émotionnelle et traductrice certifiée. J’aide les entrepreneurs, professionnels et marques à créer des messages authentiques et impactants, en français et en espagnol. Une communication du cœur au cœur.

Après plusieurs années d'expérience dans l'enseignement supérieur et la recherche en sémiotique et analyse du discours, j'ai réorienté mon parcours vers la communication écrite.

Formée au copywriting émotionnel et à la traduction marketing par Mamis Digitales et IQS Executive Education, je mets aujourd'hui mon expertise linguistique, interculturelle et perceptive au service des marques et des professionnels engagés.

Mon chemin personnel, enrichi par l’expérience de la maternité, a affiné ma sensibilité aux mots qui relient, inspirent et donnent du sens.

Écrire pour toucher, traduire pour connecter.

Passionnée par les mots et la transmission d’idées, je mets mon expertise de copywriter émotionnelle et de traductrice certifiée au service de projets qui ont du sens. J’aide les entrepreneurs, professionnels et marques à :
  • Créer des messages puissants et authentiques grâce à un copywriting stratégique et émotionnel.
  • Assurer la qualité linguistique de leurs communications avec des traductions précises et adaptées.
Mon style combine authenticité, stratégie et sensibilité interculturelle pour donner une voix sincère aux projets.

Mon approche repose sur trois piliers :
🖋️ Maîtrise de l’écriture persuasive et créative,
🌍 Sensibilité interculturelle et rigueur linguistique,
🤝 Collaboration humaine et engagée.

Que vous ayez besoin d'un contenu captivant ou d'une traduction fidèle, je vous propose une collaboration sur mesure, tournée vers l’authenticité et l’impact.

➔ Copywriting / Traduction : deux facettes, un seul engagement : faire passer vos messages du cœur au cœur.

Contactez-moi pour construire ensemble votre projet !
  • French

    Native or bilingual

  • Spanish

    Native or bilingual

Remote only
Primarily works remotely

Experience

  • Département d'études ibériques et ibéro-américaines, Université de Limoges
    ENSEIGNANTE VACATAIRE D'ESPAGNOL
    September 2021 - June 2022 (9 months)
    Cours de langue vivante auprès d'étudiants de L1 interdisciplinaire. Préparation aux épreuves du CAPES auprès d'étudiants de Master 1. 60 heure s par an.

Recommendations

Be the first to recommend Lina

Help this freelancer shine by sharing your experience working together.

These freelancer profiles also match your criteria

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Education

  • Doctorat & Master en sciences du langage – spécialité sémiotique
    Centre de Recherches Sémiotiques (CeReS), Université de Limoges
    2018
    Parcours universitaire consacré à l’analyse du discours, à la phénoménologie de la perception et à la construction du sens. Cette formation m’a dotée d’un regard affûté sur la manière dont les mots façonnent notre compréhension du monde, et d’une capacité d’analyse transversale que je mets aujourd’hui au service de projets éditoriaux, narratifs et stratégiques.
  • Copywriting stratégique
    IQS Barcelone / Mamis Digitales
    2025
    Formation intensive centrée sur l’écriture persuasive, émotionnelle et stratégique, avec une forte orientation résultats, marque personnelle et connexion authentique avec l’audience. La méthodologie FASCINA (Familiarité, Architecture, Signaux, Canaux, Influence, Narration, Analyse) intègre les bases du marketing, l’analyse du ton, la structure narrative et les techniques de conversion. Compétences acquises : 🔹 Rédaction persuasive et émotionnelle (sites web, newsletters, réseaux sociaux, publicités) 🔹 Storytelling de marque et écriture orientée client (besoins, émotions, voix) 🔹 Optimisation SEO (mots-clés, structure, lisibilité) 🔹 Création de newsletters engageantes 🔹 Gestion de projets de copywriting (briefs, délais, livrables alignés aux objectifs) 🔹 Adaptation multi-supports (réseaux sociaux, blogs, landing pages, vidéos, podcasts) 🔹 Analyse et amélioration continue 🔹 Positionnement sur LinkedIn et plateformes freelance

Certifications

  • Copywriter
    Mamis Digitales et IQS Executive Education
    2025
    https://drive.google.com/file/d/1PHsIMVhKfppd-bhGuYoo6RRrZRjLcZF4/view?usp=drive_link
    Création de newsletters engageantes (Rédiger des emails qui fidélisent et convertissent.) Stratégies de marketing de contenu (Comprendre comment les textes s’intègrent dans une stratégie globale de communication.) Optimisation SEO de contenus (Intégrer naturellement des mots-clés pour améliorer la visibilité en ligne.) Analyse du ton de voix et adaptation au client (Écrire en respectant la personnalité de chaque marque ou projet.) Gestion de projets de copywriting (Respect des délais, des briefs clients et des objectifs marketing.) Utilisation d'outils digitaux pour copywriters (Tools basiques comme Canva, Trello, Notion, ou éditeurs SEO.) Rédaction de textes persuasifs (Savoir écrire des contenus qui captent l'attention et incitent à l'action.) Création de contenu pour réseaux sociaux (Rédiger posts, publicités et campagnes adaptées à différents publics cibles.) Écriture orientée client (Placer les besoins, émotions et attentes du client au cœur de chaque texte.) Techniques de storytelling (Utiliser des récits authentiques pour créer une connexion émotionnelle avec le lecteur.)
  • Traduction & Interprétation pendant l’instruction judiciaire
    FORM-ETI - La formation des experts traducteurs interprètes
    2025
    https://drive.google.com/file/d/1PDlc-2DlrNMYrAyRUc1-ZkAPQR10EUnG/view?usp=drive_link
    Traduction Espagnol Français Précision et rigueur Traduction Français Espagnol Actes juridiques Terminologie Interprétation consécutive procédures Interprétation simultanée

Skill set

Categories