You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Amandine Pierru-ChantenayAP

Amandine Pierru-Chantenay

traductrice EN/ES>FR & services linguistiques

€225/day
Orléans, FR
8-15 years

Average response time: 1 hour

About Amandine

#ReadytoHelp



Diplômée es Traduction, je suis une passionnée des langues vivantes formée en France et à l'étranger !

Je souhaite mettre mon expertise, ma rigueur et mon dynamisme au service de clients qui, comme moi, sont passionnés par leur métier et ne cessent d'entreprendre !
Je propose un éventail de services linguistiques de qualité permettant aux professionnels de communiquer mais aussi de mettre en avant leur valeur ajoutée auprès de clients du monde entier.

Mots clefs : intransigeance, compétence, accessibilité

Mes prestations :
- Je traque sans relâche la moindre faute typographique / orthographique dans vos contenus print et web !
- Je traduis vos contenus print et web depuis l'anglais et l'espagnol vers le français.
- Je transcris vos contenus et vidéos en vue de sous-titrage.
- Comme en attestent mes expériences, je suis polyvalente et interviens sur un large éventail de domaines.

Ils me font confiance :
ÉDITION : Circonflexe - Gallimard - Fleurus - Fondation Cartier pour l'Art Contemporain - Agence Littéraire Azeb Gebreyes Rufin - Editions Hyx
AUDIOVISUEL : Continental Productions - Federation Entertainement - Wanda - BackUp Media - Polaris - NovaProd
COMMUNICATION : Ogilvy - Wanda - Comme un Arbre - Studio Pia & Jul - France Marketing - Plumes et Films
COLLECTIVITÉS TERRITORIALES : Région Centre-Val-de-Loire - Tours Métropole - Mairie de Saint-Jean-de-Braye
SCIENCES et TECHNIQUES : Polytech Orléans - Real Cable
FORMATION : Université d'Orléans - CHR d'Orléans - Binôme - NRJ Formation

Un traducteur tarifie généralement au mot. Chaque projet étant unique, le tarif journée affiché n'est peut-être pas adapté à votre demande. N'hésitez pas à me contacter, un devis vous sera délivré sur simple demande !

#traduction #traductionanglaisfrancais #traductionespagnolfrancais #revision #relecture #redactiondecontenus #transcription #communication #culture #litterature #gastronomie #audiovisuel #environnement #site #plaquette #communiquédepresse

  • French

    Native or bilingual

  • English

    Native or bilingual

  • Spanish

    Native or bilingual

Remote only
Primarily works remotely

Experience

  • Editions Circonflexe - Groupe Miscellane
    Traductrice littéraire
    PUBLISHING
    May 2024 - Today (2 years)
    Orléans, France
    Traduction (anglais -> français & espagnol -> français) d'album jeunesse (à partir de 4 ans).

    Parus :
    • Noah et les merveilles de la mer de Julia Rawlinson et Tiphanie Beeke, éd. Circonflexe (2026)
    • Noah et le secret de la chenille de Julia Rawlinson et Tiphanie Beeke, éd. Circonflexe (2026)
    • La licorne des rêves - Voyage sous les étoiles d'Emily Hamilton, éd. Circonflexe (2026)
    • Un chant d'espoir de Katie Cotton et Tim Hopgood, éd. Circonflexe (2026)
    • Bonne nuit de Jack et Natasha Carty, éd. Circonflexe (2025)
    • Les gourmandises de Flammèche de Sandra Salsbury, éd. Circonflexe (2025)
    • Voyage au pays des rêves de Louise Fitzgerald et Margarita Kukhtina, éd. Circonflexe (2025) ISBN : 978-2-37862-554-2
    • Unis pour la vie de Stephen Hotgun, éd. Circonflexe (2025) ISBN : 978-2-37862-542-9
    • Les meilleurs amis au monde de Sandra Salsbury (janvier 2025 - 9782378625221)
    • La souris qui dévorait les livres José Carlos Andrés et Katharina Sieg (février 2025 - 9782378625160)
    A paraître 6 albums traduits depuis l'anglais.
    Traduction Traduction Anglais Français Traduction Espagnol Français Titre Relecture et correction
  • Sparkling Tour
    Traductrice freelance
    TRAVEL AND TOURISM
    November 2018 - Today (7 years and 7 months)
    Traduction de contenus web à visée promotionnelle pour un projet de tourisme vinicole en région champenoise :
    - promotion de l'offre de l'entreprise,
    - mise en avant du terroir, des lieux emblématiques et des maisons de champagne, petites et grandes,

    - lexique du champagne, de la production à la dégustation,
    etc.
    Traduction Français Anglais Traduction tourisme Traduction tourisme
  • WANDA
    Traductrice freelance
    FILM AND AV
    January 2019 - Today (7 years and 5 months)
    Traduction de contenus audiovisuel pré-production :
    - notes d'intention,
    - synopsis,
    -épisodes pilotes,
    - bible (ambiance, lieu de tournage, profil des personnages, etc.)
    Traduction Anglais Français Relecture Correction

Recommendations

FU
Luba DjordjevicLD
Former user and 1 other person have recommended Amandine

These freelancer profiles also match your criteria

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Education

  • Master Professionnel de Traduction
    Université d'Orléans
    2010
    Formation au métier de traducteur par le biais des composantes suivantes: - Traduction anglais > français et espagnol > français - Traduction transversale anglais > espagnol - Rédaction de contenus en langue anglaise et espagnole - Révision et correction - Terminologie et lexicographie - Métiers de l'édition - Analyse et théorie de la traduction - Traduction littéraire - Exercice professionnel du traducteur - Projet professionel
  • Maîtrise d'études anglophones
    Birmingham City University
    2006
    Maîtrise obtenue avec Mention Très Bien et effectuée en Erasmus à Birmingham City University via l'université de Lille 3 Charles de Gaulle. - Sociolinguistics - Literary linguistics - Narrative Analysis - History of the English Language Mémoire de recherche sur Virginia Woolf soutenu devant un jury anglais.

Skill set

Categories