About Alexandra
French
Native or bilingual
English
Fluent
Spanish
Fluent
Experience
- Université de LyonMaster Traduction-Interprétation — Juridique/CommercialPUBLISHINGSeptember 2021 - Today (4 years and 9 months)En première année, l'accent est mis sur l'étude des fondamentaux en linguistique appliquée (traductologie, lexicologie, terminologie, discours spécialisés), la pratique de la traduction et de l'interprétation en contexte spécialisé et de premières ouvertures sur les différents milieux professionnels en traduction et en communication spécialisée multilingue.En deuxième année, l'accent est d'abord mis, au premier semestre, sur une intensification de la pratique de la traduction spécialisée, une mise en pratique contextualisée des savoirs linguistiques précédemment acquis et un apprentissage des différents outils technologiques de pratique du métier. Au deuxième semestre, le choix est offert entre un stage long (3 mois minimum) et un projet de recherche individuel adossé au Centre de recherche en linguistique appliquée (CeRLA) de l'université.
Recommendations
Be the first to recommend Alexandra
Help this freelancer shine by sharing your experience working together.
These freelancer profiles also match your criteria
Agatha Frydrych
Backend Java Software Engineer
4.7
(3)
2
Baptiste Duhen
Fullstack developer
4.6
(4)
5
Amed Hamou
Senior Lead Developer
4
(2)
7
Audrey Champion
Web developer
4.3
(3)
4
Education
- Master Traduction-Interprétation — Droit / CommerceUniversité de LyonEn première année, l'accent est mis sur l'étude des fondamentaux en linguistique appliquée (traductologie, lexicologie, terminologie, discours spécialisés), la pratique de la traduction et de l'interprétation en contexte spécialisé et de premières ouvertures sur les différents milieux professionnels en traduction et en communication spécialisée multilingue. En deuxième année, l'accent est d'abord mis, au premier semestre, sur une intensification de la pratique de la traduction spécialisée, une mise en pratique contextualisée des savoirs linguistiques précédemment acquis et un apprentissage des différents outils technologiques de pratique du métier. Au deuxième semestre, le choix est offert entre un stage long (3 mois minimum) et un projet de recherche individuel adossé au Centre de recherche en linguistique appliquée (CeRLA) de l'université.
Certifications
- Réussir son installation et se constituer une clientèleSFT - Société Française des Traducteurs2023
- Utiliser les réseaux sociaux et son profil LinkedIn dans un cadre professionnelFORPRO PACA / GIP FIPAN2024