Mathieu Lassed

Traducteur jeux vidéo (chinois-anglais-français)

Remote from Nancy

  • 48.6927
  • 6.18366
  • Indicative rate €200 / day
  • Experience 7+ years
Propose a project The project will only begin when you accept Mathieu's quote.

Availability not confirmed

Propose a project The project will only begin when you accept Mathieu's quote.

Location and geographical scope

Location
Nancy, France
Remote only
Works remotely most of the time

Preferences

Project length
  • ≤ 1 week
  • ≤ 1 month
  • Between 1-3 months
  • Between 3-6 months
  • ≥ 6 months
Business sector
  • Video Games & Animation
  • Entertainment & Leisure
  • Film & Audiovisual

Verifications

Languages

  • Français

    Native or bilingual

  • Chinois

    Native or bilingual

  • Anglais

    Native or bilingual

  • Espagnol

    Limited working proficiency

Skills (46)

Mathieu in a few words

Traducteur spécialisé dans le domaine des jeux vidéo, de la localisation web et des nouvelles technologies (chinois simplifié/traditionnel-français / anglais US/UK-français), je propose mes services en traduction, révision, sous-titrage, assurance qualité, test (applications/jeux vidéo), post-édition pour tous types de projets.

Fort d'une longue expérience en France comme à l'étranger, je maîtrise les outils de traduction, de gestion et d'assurance qualité adaptés à la localisation, en indépendant tout comme en équipe. Gamer depuis plus de 20 ans sur toutes les plateformes (PlayStation, Xbox, PC, consoles portables, mobile), passionné par les langues étrangères, la calligraphie, la musique et le sport, j'exerce aussi comme pompier volontaire.

À très bientôt !

Experience

HESIO CONSEIL / PHEDRA FORMATION

Public sector

Chargé de planification chez Phèdra Formation (journées OFII)

Région de Nancy, France

October 2019 - Today

- Mise en place des journées civiques en France avec l'OFII
- Recrutement d'interprètes pour les ressortissants étrangers
- Organisation du planning
- Coordination avec les travailleurs sociaux (CADA, foyers, associations)
- Gestion administrative (contrats, comptabilité)

Tencent

Video Games & Animation

Responsable régional localisation jeux vidéo

Shenzhen City, China

June 2017 - June 2019

• Localisation et assurance qualité du chinois et de l’anglais vers le français sur plus d'une dizaine de jeux vidéo mobiles développés à l'international (Call of Duty Mobile, PUBG Mobile, Arena of Valor, Kingdom Craft, Death Coming, Nishan Shaman, Bladed Fury, OWO, Unheard, Iris Fall)
• Supervision des projets mobiles et consoles en langue française
• Évaluation des prestataires de services linguistiques et des outils de traduction assistée par ordinateur

NSFLS Shenzhen

Education & E-learning

Assistant linguistique

Shenzhen City, China

September 2015 - June 2017

• Accompagnement du premier projet d’enseignement public du français auprès des élèves de primaire chinois sous la supervision du Bureau d’éducation de Shenzhen
• Coopération et échange de supports pédagogiques avec l’Alliance française de Canton.

bettane+desseauve

Wine & spirits

Digital Content Translator

Paris 8

June 2014 - August 2014

• Traduction d'articles du français vers l'anglais (études de terroirs, palmarès, primeurs, notes de dégustation, descriptions d'événements, portraits de vignerons, brèves etc.)
• Veille éditoriale, rédaction d'articles en anglais sur des sujets d'actualité
• Gestion du site anglophone bettane+desseauve (Wordpress) et de son contenu

Sochi 2014 Organizing Committee

Sports

Traducteur-Interprète Volontaire

Sotchi

February 2014 - February 2014

• Traduction du script prononcé par l’annonceur au Bolshoy Ice Dome, de l’anglais vers le français
• Recherche d’informations sportives en anglais à destination des interprètes simultanés installés dans les cabines lors des conférences de presse
• Missions d’interprétation de liaison ponctuelles entre les journalistes français et les joueurs de hockey anglophones

Fidelia Assistance (Groupe COVEA ASSURANCES MMA - MAAF - GMF) - Groupe Covea

Chargé d'Assistance

St-Cloud

July 2013 - September 2013

• Assistance téléphonique au département technique et mixte pour le compte de 3 grands groupes d'assurance : GMF, MAAF et MMA. (Prêt de véhicule, rapatriement d’urgence, poursuite de voyage en cas de panne, liaison avec les garages agrées etc.) • Continuité des services de l’assurance GMF.

Pactera

Software Publisher

Chargé linguistique (temps partiel)

Pékin

July 2012 - December 2012

• Responsable des missions de transcription linguistique (français et anglais)
• Tests de smartphones Nokia en partenariat avec Microsoft
• Assurance qualité des traductions techniques.

Education

charter modal image

Success is a team effort

Contribute to this success and the community's professionalism by signing the Freelancer Code of conduct

Sign the code