Eva Katernberg

Localisation & Traduction Allemande | FR/ENG > DE

Remote from Boulogne-Billancourt

  • 48.8354
  • 2.2412
  • Indicative rate €330 / day
  • Experience 0-2 years
  • Response rate 100%
  • Response time 2h
Propose a project The project will only begin when you accept Eva's quote.

Confirmed availability

Part time, 2 days a week

Propose a project The project will only begin when you accept Eva's quote.

Location and geographical scope

Location
Boulogne-Billancourt, France
Remote only
Works remotely most of the time

Preferences

Business sector
  • E-commerce
  • Software Publisher
  • Environment
  • Press & Media
  • Telecommunications

Verifications

Languages

  • Allemand

    Native or bilingual

  • Français

    Native or bilingual

  • Anglais

    Native or bilingual

  • Espagnol

    Limited working proficiency

Categories

Skills (23)

Eva in a few words

đŸ™‹â€â™€ïžđŸ‘‹ Hallo! Bonjour ! What’s up? Je suis Eva, une allemande en France qui fait de la LOCALISATION, TRADUCTION ET TRANSCRÉATION CENTRÉE UTILISATEUR.

Je ne propose non seulement de la traduction simple, mais aussi de l'adaptation culturelle c'est à dire une localisation complÚte de vos contenus et cela de l'anglais et du français vers l'allemand.

🚀Ma mission est d’aider les start-ups internationales Ă  gĂ©rer leurs projets de localisation afin qu’elles puissent parler d’une maniĂšre plus authentique Ă  leurs utilisateurs.

Mes langues:
đŸ·->đŸ„š français vers allemand
🍔->đŸ„š anglais vers allemand

Mes services :
✅ localisation de sites web, applis et de logiciels en prenant en compte l'expĂ©rience utilisateur
✅ localisation des contenus marketing (digital ou non digital) comme des emails, des contenus rĂ©seaux sociaux etc.
✅ transcrĂ©ation de slogans, de taglines et de titres
✅ traduction d'articles de blog

Mes spécialisations :
✅ Business
✅ UX & Tech
✅ Eco-responsabilitĂ©
✅ Marketing (digital)

Je sais m'adapter à votre ton en utilisant les glossaires, guides de style ou autres documents disponibles dans votre entreprise afin de garantir une traduction cohérente à travers tous vos contenus.

Au plaisir de se rencontrer! 😊

Portfolio

Experience

Wyngs

Digital Agency and IT company

Traductrice allemand

August 2020 - Today

Traductions et localisations de sites web pour l'entreprise Wyngs qui aide les entreprises françaises à s'implanter en Allemagne.

Tylko

E-commerce

Traductrice allemande

October 2020 - Today

Traduction et localisation des contenus:
- landing pages
- site web
- contenus marketing (emails, newsletters, réseaux sociaux, publicités
)

Allbirds

E-commerce

Traduction et Transcréation de l'anglais en allemand

January 2020 - Today

Traduire et transcréer du contenu site web et marketing (emails, publications réseaux sociaux, autocollants de vitrine...) de l'anglais en allemand en utilisant le ton spécifique de la marque qui inclut beaucoup de jeux de mots. Les traductions traitent des sujets comme l'eco-responsabilité, les chaussures et l'e-commerce en général.

Teston

Software Publisher

Manager de localisation française, allemande et danoise

January 2020 - Today

- Gestion de projet (recrutement, superviser les traductions...) pour la localisation française et danoise de Teston
- relecture des traductions françaises
- LQA

Distillery

Digital Agency and IT company

Traductrice anglais

April 2020 - Today

Traduire plusieurs articles par semaine de l'allemand en anglais. Sujets: business, marketing...

Paperform

Software Publisher

Traductrice allemande

January 2020 - January 2020

Localisation et traduction de la landing page en allemand

Teston

Telecommunications

UX researcher allemand (vocabulaire UX pour la localisation d'un site de tests utilisateurs en Allemagne)

Oslo, NorvĂšge

May 2019 - Today

Le site norvégien de tests utilisateurs en ligne teston.io, va s'implanter en Allemagne et pour cela ils avaient besoin de quelqu'un avec la connaissance du vocabulaire UX allemand pour relire les traductions et pour assurer la cohérence de la localisation avec le marché de l'UX en Allemagne.

TĂąches:
- traduction du vocabulaire UX de l'anglais en allemand
- assurer que le ton de la marque reste cohérent en allemand
- relecture des traductions pour assurer que le contexte UX est assuré
- comparaison UX du site teston.io avec des sites de compétiteurs allemands
- amélioration UX de la microcopy (UX Writing) pour les textes en allemand

Eva Katernberg - Eva Wordwide

Digital Agency and IT company

Fondatrice

Paris, France

May 2019 - Today

En tant que propriétaire de ma microentreprise, j'aide les start-ups internationaux à...
...parler à leur public allemand en traduisant et transcréant leur site web et leurs contenus marketing en allemand.
...gĂ©rer leur localisation de site web ou de logiciel dans le pays de leur choix en gardant l'usabilitĂ©, la culture locale et les contraintes IT et de logiciel en tĂȘte.

Je localise : des stes web, de l'e-commerce, des contenus de marketing (digital)
Mes sujets : UX, internet, marketing, business, eco-responsabilité, e-commerce, SaaS

Pourquoi moi ?
✍Mes traductions sonnent naturelles grĂące Ă  mon expĂ©rience approfondie en rĂ©daction.
🎓Je sais de quoi je parle grĂące Ă  mon parcours universitaire en UX, marketing, informatique de business et sciences Ă©conomiques.
🚀Dans mon travail, j'aime bien aller plus loin qu'on me le demande. C'est pourquoi il peut arriver que je trouve des bugs, j'amĂ©liore l'UX du texte ou que je trouve plus de choses Ă  localiser sur votre site web qu'anticipĂ© initialement.
😍Tout simplement, j'adore les langues (j'en parle 3,5) et les cultures (je suis expatriĂ©e). Je peux passer des heures Ă  rechercher des diffĂ©rences culturelles ou des spĂ©cificitĂ©s linguistiques - ça a toujours Ă©tĂ© comme ça, c'est juste ma passion.

Eva Le Luel - Allbirds

11/5/2020

J'ai le plaisir de travailler avec Eva sur la transcréation de tout notre contenu marketing pour l'Allemagne. Rapidement, Eva est devenue la garante de notre brand TOV pour l'Allemagne. Grùce à son travail de qualité, nous avons observé des résultats tangibles : hausse du taux de conversions sur notre site et via nos emails. Eva est une collaboratrice précieuse, qui connait trÚs bien son métier, et a de grandes qualités humaines. Je vous la recommende grandement.

Alice Carlsson - Teston

7/8/2019

Eva is wonderful to work with, great communication skills - always delivers quality work on time. Her work has made a big difference in our efforts to localize our service as she helped us gain a better understanding of the German UX landscape through competitor analysis, developed a German UX vocabulary for our brand, and helped make our copy more UX friendly. Would definitely hire again!

Education

Certifications

charter modal image

Success is a team effort

Contribute to this success and the community's professionalism by signing the Freelancer Code of conduct

Sign the code